< Job 40 >

1 Puis l'Éternel s'adressant à Job lui dit:
Et le Seigneur Dieu, continuant à parler à Job dit:
2 Le censeur prend-il encore le Tout-puissant à partie? Que l'accusateur de Dieu réponde maintenant!
Est-ce qu'il décline la justice du Tout-Puissant? Celui qui a adressé des reproches au Seigneur doit lui répondre.
3 Et Job répondit à l'Éternel et dit:
Et Job, reprenant, dit au Seigneur:
4 Voici, je suis trop chétif, que répliquerais-je? Je mets ma main sur ma bouche.
Pourquoi m'obstinerais-je à contester? Je me tiens pour averti; j'ai osé blâmer le Seigneur, et j'ai ouï de telles paroles, moi qui ne suis rien! Que pourrais-je répliquer? Je n'ai plus qu'à me mettre la main sur la bouche.
5 J'ai parlé une fois, je ne répondrai pas, une seconde fois, et je ne le ferai plus.
J'ai parlé une fois; je me garderai bien de parler encore.
6 Et l'Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
Et le Seigneur, continuant, dit à Job, à travers la nuée:
7 Allons! ceins tes reins, comme un homme! Je t'interrogerai, et tu m'instruiras!
Nullement, mais ceins-toi les reins comme un homme; je vais te questionner, tu me répondras.
8 Penses-tu à déchirer aussi mes arrêts, à me condamner, pour paraître innocent?
Ne refuse pas mon jugement: crois-tu que j'aie conversé avec toi, sinon pour que tu apparaisses juste?
9 Ou bien as-tu un bras comme Dieu, et de la voix comme Lui peux-tu tonner?
Ton bras est-il le bras du Seigneur? ta voix est-elle comme son tonnerre?
10 Eh bien! revêts donc l'éclat et la grandeur! pare-toi de la gloire et de la magnificence!
Revêts-toi de grandeur et de puissance; orne-toi d'honneur et de gloire.
11 Epanche les flots de ta colère, Et d'un regard terrasse tous les superbes!
Envoie des anges dans ta colère, humilie tout orgueilleux.
12 D'un regard abats le superbe, et écrase les impies sur la place!
Eteins les vaines splendeurs, fais tomber soudain l'impie en pourriture.
13 Abîme-les tous dans la poudre, et cache leurs fronts dans les ténèbres!
Cache les pécheurs ensemble sous la terre; couvre leurs fronts de honte.
14 Alors de mon côté je pourrai te louer de ce qu'en ta main tu trouves des ressources.
Je confesserai alors que ta main peut sauver.
15 Vois le Béhémoth que je créai comme toi! Ainsi que le bœuf, il broute l'herbe.
Mais vois auprès de toi les bêtes fauves; elles se repaissent d'herbe comme les bœufs.
16 Vois la force qu'il a dans ses reins, et la vigueur qu'il a dans les muscles de sa panse.
La vigueur de la bête est dans ses reins; sa force dans ses entrailles.
17 Il replie sa queue [roide] comme un cèdre; les tendons de ses flancs sont entrelacés;
Elle dresse sa queue comme un cyprès; ses nerfs sont liés entre eux.
18 ses os sont des tubes d'airain, et ses jambes, des barres de fer.
Ses côtes sont des côtes d'airain; son échine est de fer fondu.
19 Il est le chef-d'œuvre de Dieu; son Créateur l'arma du glaive
Elle est le commencement de l'œuvre du Seigneur, créée pour être raillée par les anges.
20 dont il fauche sa pâture sur les monts, où folâtrent toutes les bêtes des champs.
Lorsqu'elle a gravi sur les cimes des monts, elle a réjoui les quadrupèdes dans le Tartare.
21 Il se couche sous les feuilles du lotus, et les joncs et le marécage lui donnent un abri.
Elle se couche sous toute sorte d'arbre; auprès du papyrus, de l'herbe ou du roseau.
22 Pour lui le lotus entrelace son ombrage, les saules de la rivière l'environnent.
L'ombre des grands rameaux la couvre, ou les jeunes tiges des champs.
23 Voici, que le fleuve se soulève, il n'a point peur; il prend plutôt de l'assurance, quand un Jourdain bouillonne jusqu'à sa bouche.
Vienne le flux de la mer, elle ne le sentira pas; elle ne craint rien; le Jourdain même se briserait sur sa gueule.
24 Peut-on, pour le prendre, tromper son regard, ou percer son naseau pour l'enchaîner?
D'un coup d'œil elle réprimera son choc; pris au piège, il frémira jusqu'en ses narines.

< Job 40 >