< Job 26 >

1 Et Job répondit et dit:
А Јов одговори и рече:
2 Comme tu as aidé la faiblesse, soutenu le bras débile!
Како си помогао слабоме! Како си избавио руку нејаку!
3 Comme tu as conseillé l'ignorance, et montré beaucoup de lumières!
Како си световао оног који је без мудрости и показао разум изобила!
4 A qui s'adressaient tes propos? et qui t'inspirait ce que tu as énoncé?
Коме си говорио те речи? И чији је дух изашао из тебе?
5 Devant Lui les Ombres tremblent, au-dessous des eaux et de leurs habitants.
И мртве ствари створене су под водама и становници њихови.
6 Les Enfers sont à nu devant Lui, et rien ne Lui masque l'abîme. (Sheol h7585)
Откривен је пакао пред Њим, нити има покривача погибли. (Sheol h7585)
7 Il étendit l'Aquilon au-dessus du vide; la terre est suspendue sur le néant.
Он је разастро и север над празнином, и земљу обесио ни о чем.
8 Il serra les eaux dans ses nues, et sous leur poids le nuage n'éclate pas;
Завезује воде у облацима својим, и не продире се облак под њима.
9 Il cache l'aspect de son trône, et Il l'enveloppe de sa nuée.
Држи престо свој, разапиње облак свој над њим.
10 Il traça sur les eaux une limite circulaire, au point où la lumière confine aux ténèbres.
Међу је поставио око воде докле не буде крај светлости и мраку.
11 Les colonnes des Cieux s'ébranlent, et s'étonnent à sa voix menaçante.
Ступови небески тресу се и дрхћу од претње Његове.
12 Par sa force, Il soulève la mer, et par sa sagesse, Il en abat l'orgueil.
Силом је својом поцепао море и разумом својим разбио беснило његово.
13 Son souffle rassérène le ciel, et sa main transperce le dragon qui fuit.
Духом је својим украсио небеса, и рука је Његова створила пругу змију.
14 Ce sont là les bords de ses voies. Qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! et le tonnerre de sa puissance, qui est-ce qui l'entend?
Гле, то су делови путева Његових; али како је мали део што чусмо о Њему? И ко ће разумети гром силе Његове?

< Job 26 >