< Job 18 >

1 Et Bildad de Such répondit et dit:
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 Jusques à quand chasserez-vous aux mots? Prenez du sens, puis nous parlerons!
Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
3 Pourquoi nous tient-on pour des brutes, sommes-nous stupides à vos yeux?
Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
4 Toi, qui dans ta fureur te déchires toi-même, la terre à cause de toi sera-t-elle désertée, et le rocher transporté de sa place?
Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
5 Aussi bien la lumière des impies s'éteint, et la flamme de son feu cesse de briller;
Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
6 la lumière de sa tente s'éclipse, et sa lampe au-dessus de lui s'éteint;
Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
7 sa vigoureuse allure s'embarrasse, et il se perd par les mesures qu'il prend;
Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
8 car ses pieds mêmes le conduisent au piège, et il marche sur des lacs;
Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
9 le lacet le saisit au talon, et le filet se rend maître de lui;
Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
10 le sol pour lui recouvre des rêts, et la trappe l'attend sur le sentier.
Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
11 De toutes parts des terreurs l'épouvantent, et le pressent par derrière.
Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
12 Le malheur est avide de lui, et la misère s'apprête à le faire tomber.
Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
13 Il dévore les membres de son corps, il dévore ses membres, le Premier-né de la Mort.
Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
14 Il est arraché de sa tente, sa sécurité, et traîné vers le Roi de l'épouvante.
Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
15 D'autres que les siens viennent habiter sa tente, et le soufre tombe en pluie sur sa demeure;
Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
16 à ses pieds ses racines sèchent, à son sommet son rameau se flétrit,
No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
17 sa mémoire disparaît du pays, et il n'a plus un nom dans les campagnes;
Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
18 il est refoulé de la lumière dans la nuit, et banni de la terre;
No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
19 il n'a dans son peuple ni race, ni lignée, et pas un reste de lui dans ses demeures;
Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
20 son jour terrifie la postérité, et fait frissonner les contemporains.
Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
21 Ainsi seulement finissent les demeures du méchant, et ainsi le séjour de qui méconnaît Dieu.
Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.

< Job 18 >