< Job 17 >

1 Mon souffle se perd, mes jours s'éteignent: pour moi, le tombeau!
Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
2 Si nulle iniquité n'est par devers moi, mon œil peut avec calme regarder leur querelle.
Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
3 Ah! dépose ton gage! sois ma caution auprès de Toi! Qui est-ce qui mettrait sa main dans la mienne?
Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
4 Car tu as fermé leur cœur à l'intelligence; aussi ne leur laisse pas l'avantage!
Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
5 Tel convie son prochain à partager, dont les fils ont le regard éteint.
Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
6 Il m'a fait passer en proverbe dans le peuple, et l'on me crache au visage;
O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
7 et le chagrin a rendu mes yeux ternes, et ma figure est toute entière comme une ombre.
La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
8 C'est de quoi les gens de bien sont stupéfaits, et, ce qui irrite l'innocent contre l'impie;
Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
9 mais le juste tient ferme à sa voie, et celui qui a les mains pures, redouble de vigueur.
Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
10 Mais enfin, vous tous, revenez-y, venez encore à la charge, je n'en trouverai pas plus un sage entre vous.
Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
11 Mes jours sont passés, mes plans sont déchirés, cette fortune de mon cœur.
J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
12 Quand il est nuit, je suis, selon eux, en plein jour, et la lumière est plus près que les ténèbres présentes!
J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
13 Quand je dois compter sur les Enfers, comme sur ma demeure, étendre ma couche dans le séjour ténébreux, (Sheol h7585)
Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol h7585)
14 dire au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
15 où donc est mon espoir? Et l'espoir que j'aurais, qui le verrait [accompli]?
Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
16 Il descend vers les portes des Enfers, puisqu'ensemble nous allons reposer dans la poudre. (Sheol h7585)
Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol h7585)

< Job 17 >