< Job 14 >

1 L'homme né de la femme est borné dans ses jours, et rassasié d'alarmes.
"Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble.
2 Comme la fleur il pousse, et il est tranché, il fuit comme l'ombre, et n'est point permanent.
He comes forth like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn't continue.
3 Et c'est sur lui que tu tiens tes yeux ouverts! et c'est moi que tu mènes en jugement avec toi!
Do you open your eyes on such a one, and bring me into judgment with you?
4 De la souillure fera-t-on naître un homme pur? Pas un.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
5 Si ses jours sont déterminés, si le nombre de ses mois par devers toi est marqué, si tu en fixas le terme qu'il ne franchira pas,
Seeing his days are determined, the number of his months is with you, and you have appointed his bounds that he can't pass;
6 ne le suis plus de l'œil! pour qu'il ait du relâche, et puisse se réjouir, comme un mercenaire de sa journée!
Look away from him, that he may rest, until he shall accomplish, as a hireling, his day.
7 Pour l'arbre, en effet, il est un espoir: est-il coupé, il reverdit encore, et ne cesse pas de pousser des jets;
"For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease.
8 si sa racine devient caduque en terre, et que dans la poussière sa tige se meure,
Though its root grows old in the earth, and its stock dies in the ground,
9 au parfum des eaux il se ranime, et, comme un plant, il pousse des rameaux.
yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
10 Mais quand l'homme meurt, le voilà gisant! quand le mortel expire, où est-il?
But man dies, and is laid low. Yes, man gives up the spirit, and where is he?
11 L'eau s'est écoulée du lac, et la rivière tarit et se dessèche;
As the waters fail from the sea, and the river wastes and dries up,
12 ainsi l'homme se couche, et il ne se relève pas; jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de ciel, on ne se réveille pas, et l'on n'est point tiré de son sommeil.
so man lies down and doesn't rise. Until the heavens are no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.
13 O! si dans les Enfers Tu me plongeais, me cachais, jusqu'à ce que passe ta colère, me fixant un terme pour me rendre ton souvenir! (Sheol h7585)
"Oh that you would hide me in Sheol, that you would keep me secret, until your wrath is past, that you would appoint me a set time, and remember me. (Sheol h7585)
14 Une fois mort, l'homme revivrait-il?… Je patienterais durant tous mes jours de corvée, jusqu'à ce qu'on vînt me relever:
If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, until my release should come.
15 tu appellerais, et je te répondrais… Tu languirais après l'ouvrage de tes mains!
You would call, and I would answer you. You would have a desire to the work of your hands.
16 Mais maintenant tu comptes mes pas! N'es-tu pas aux aguets de mon péché?
But now you number my steps. Do you not watch over my sin?
17 L'acte de mon crime dans le sac est scellé, et tu imagines encore, pour ajouter à ma faute!
My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
18 Mais enfin la montagne éboulée gît anéantie, et le rocher se mine détaché de sa place:
"But the mountain falling comes to nothing. The rock is removed out of its place;
19 les pierres sont creusées par les eaux, dont les flots emportent la poudre de la terre. Ainsi tu as détruit l'espérance du mortel;
The waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man.
20 incessamment tu l'assailles, et il s'en va; tu altères son visage, et le pousses dehors:
You forever prevail against him, and he departs. You change his face, and send him away.
21 ses fils sont honorés, et il n'en sait rien; ils sont dans la bassesse, et il l'ignore;
His sons come to honor, and he doesn't know it. They are brought low, but he doesn't perceive it of them.
22 sa chair ne ressent que sa propre douleur, et son âme pour lui seul s'attriste.
But his flesh on him has pain, and his soul within him mourns."

< Job 14 >