< Isaïe 32 >

1 Puis, voici, le Roi régnera selon la justice, et quant aux princes, ils gouverneront selon le bon droit;
Ево, цар ће царовати право и кнезови ће владати по правди.
2 et chacun d'eux sera comme un abri contre le vent, et un couvert contre l'orage, comme des ruisseaux dans la sécheresse, comme l'ombre d'un grand rocher dans une contrée aride;
И човек ће бити као заклон од ветра, и као уточиште од поплаве, као потоци на сувом месту, као сен од велике стене у земљи сасушеној.
3 et les yeux des Voyants ne seront plus aveugles, et les oreilles des auditeurs seront attentives;
И очи оних који виде неће бити заслепљене, и уши оних који чују слушаће.
4 et le cœur des hommes légers sera avisé pour comprendre, et la langue des bègues habile à parler nettement.
И срце неразумних разумеће мудрост, и језик мутавих говориће брзо и разговетно.
5 L'impie ne sera plus appelé noble, ni le fourbe nommé magnanime;
Неваљалац се неће више звати кнез, нити ће се тврдица називати подашним.
6 car l'impie profère l'impiété et son cœur pratique le mal pour commettre l'impiété, et pour tenir contre l'Éternel le langage de l'erreur, pour laisser à vide l'âme de l'affamé, et manquer de breuvage celui qui est altéré;
Јер неваљалац о неваљалству говори, и срце његово гради безакоње, радећи лицемерно и говорећи на Бога лаж, да испразни душу гладном и напој жедном да узме.
7 et les armes du fourbe sont funestes, il médite la fraude pour perdre le misérable par des discours menteurs, quand bien même l'indigent expose son droit.
И справе тврдичине зле су; смишља лукавштине да затре ниште речима лажним и кад сиромах говори право.
8 Mais le noble pense à ce qui est noble, et dans ce qui est noble il se maintient.
Али кнез смишља кнежевски, и устаје да ради кнежевски.
9 Femmes insouciantes, debout! entendez ma voix! filles qui vous rassurez, écoutez mes discours!
Устаните, жене мирне, слушајте глас мој; кћери безбрижне, чујте речи моје.
10 Dans l'an et jours vous tremblerez, vous qui vous rassurez; car c'en est fait de la vendange, et la récolte des fruits n'arrivera pas.
За много година бићете у сметњи, ви безбрижне; јер неће бити бербе, и сабирање неће доћи.
11 Ayez de l'effroi, insouciantes! tremblez, vous qui vous rassurez! déshabille-toi, ôte tes vêtements et ceins tes reins [du cilice]!
Страшите се, ви мирне; дрхтите, ви безбрижне, свуците се, будите голе, и припашите око себе кострет,
12 On gémit, en se frappant le sein, sur les campagnes délicieuses et sur la vigne féconde.
Бијући се у прса за лепим њивама, за родним чокотима.
13 Sur le sol de mon peuple poussent les ronces et les épines, oui, dans toutes les maisons où est la joie, dans la ville où est la gaieté;
Трње и чкаљ никнуће на земљи народа мог, и по свим кућама веселим, у граду веселом.
14 car le palais est abandonné et la cité bruyante est solitaire; la colline et la tour seront pour longtemps parmi les cavernes, la joie des onagres, le pacage des troupeaux,
Јер ће се дворови оставити, врева градска нестаће; куле и стражаре постаће пећине довека, радост дивљим магарцима и паша стадима,
15 jusqu'à ce que sur nous l'esprit soit répandu d'en haut, et que le désert devienne un verger, et que le verger soit estimé à l'égal de la forêt.
Докле се не излије на нас Дух с висине и пустиња постане њива а њива се стане узимати за шуму.
16 Alors dans le désert habitera la justice, et l'équité dans le verger aura son séjour,
Тада ће суд становати у пустињи, и правда ће стајати на њиви.
17 et l'effet de la justice sera la paix, le fruit de la justice le repos et la sécurité éternellement.
И мир ће бити дело правде, шта ће правда учинити биће покој и безбрижност довека.
18 Et mon peuple habitera une demeure de paix, et des domiciles assurés, et des lieux tranquilles et sûrs.
И мој ће народ седети у мирном стану и у шаторима поузданим, на почивалиштима тихим.
19 Mais il grêlera à la chute de la forêt, et la ville ennemie s'abîmant croulera.
Али ће град пасти на шуму, и град ће се врло снизити.
20 Heureux vous qui semez dans un sol arrosé, et laissez sans entraves le pied du bœuf et de l'âne!
Благо вама који сејете покрај сваке воде, и пуштате волове и магарце.

< Isaïe 32 >