< Osée 6 >

1 « Venez, retournons à l'Éternel, car Il a déchiré et Il nous guérira, Il a frappé et Il bandera nos plaies.
В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня и говорить: пойдем и возвратимся к Господу! ибо Он уязвил - и Он исцелит нас, поразил - и перевяжет наши раны;
2 Il nous rendra la vie dans deux jours, et le troisième Il nous mettra debout, afin que nous vivions devant lui.
оживит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицем Его.
3 Apprenons donc à connaître, appliquons-nous à connaître l'Éternel! Tel que celui de l'aurore, son lever est certain; Il viendra à nous comme la rosée, comme la seconde pluie qui arrose la terre. »
Итак, познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря - явление Его, и Он придет к нам, как дождь, как поздний дождь, оросит землю.
4 Que te ferai-je, Éphraïm, que te ferai-je, Juda? Car votre piété est comme les vapeurs du matin, et comme la rosée qui bientôt s'évanouit.
Что сделаю тебе, Ефрем? что сделаю тебе, Иуда? Благочестие ваше как утренний туман и как роса, скоро исчезающая.
5 Pour cela je les frappe par mes prophètes, je les tue par les paroles de ma bouche, et tes châtiments apparaîtront comme la lumière.
Посему Я поражал через пророков и бил их словами уст Моих, и суд Мой как восходящий свет.
6 Car j'aime la piété et non les sacrifices, et la connaissance de Dieu plus que les victimes.
Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений.
7 Mais eux, comme Adam, violent l'alliance; ici même ils me sont infidèles.
Они же, подобно Адаму, нарушили завет и там изменили Мне.
8 Galaad est une ville de malfaiteurs, elle porte des traces de sang.
Галаад город нечестивцев, запятнанный кровью.
9 Telle une bande de brigands aux aguets, telle est la confrérie des sacrificateurs; ils tuent sur le chemin de Sichem, oui, ils commettent des crimes.
Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости.
10 Dans la maison d'Israël je vois des horreurs; c'est la prostitution d'Éphraïm; Israël est souillé.
В доме Израиля Я вижу ужасное; там блудодеяние у Ефрема, осквернился Израиль.
11 A toi aussi, Juda, est préparée une moisson, quand je ramènerai les captifs de mon peuple.
И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего.

< Osée 6 >