< Esdras 2 >

1 Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
2 et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
3 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
4 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
7 les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
बनी ज़क्की, सात सौ साठ
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
बनी बबई, छः सौ तेइस;
12 les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
16 les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
18 les fils de Jorah, cent douze;
बनी यूरह, एक सौ बारह;
19 les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
बनी जिब्बार, पच्चानवे,
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
22 les gens de Netopha, cinquante-six;
अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
बनी 'अज़मावत, बयालीस;
25 les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
26 les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
27 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
बनी नबू, बावन,
30 les fils de Magbis, cent cinquante-six;
बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
31 les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
बनी हारेम, तीन सौ बीस;
33 les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
36 les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
38 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
39 les fils de Harim, mille dix-sept;
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
40 les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
41 les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
42 les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
43 les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
44 les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
46 les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
48 les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
49 les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
50 les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
52 les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
53 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
54 les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
55 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
56 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
57 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
58 tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
59 Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
60 les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
61 et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
63 Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
64 Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
65 non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
67 celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
68 Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
69 et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
70 Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।

< Esdras 2 >