< Exode 25 >

1 Alors l'Éternel parla à Moïse en ces mots:
Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
2 Dis aux enfants d'Israël qu'ils m'apportent des offrandes; vous accepterez pour moi une offrande de quiconque suivra le mouvement de son cœur.
Di a los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda; de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
3 Et voici les offrandes que vous recevrez d'eux: de l'or et de l'argent et de l'airain,
Y ésta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
4 de l'azur, du pourpre, du vermillon, du lin et du poil de chèvre;
y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
5 et des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de chiens de mer et du bois d'acacia;
y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;
6 de l'huile pour le candélabre, des aromates pour l'huile d'onction et l'encens odorant;
aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
7 des pierres d'onyx et d'autres pierreries enchâssées pour l'éphod et le pectoral.
piedras de onix, y piedras de engastes, para el efod, y para el pectoral.
8 Et ils me feront un sanctuaire où j'habiterai au milieu d'eux;
Y me harán un santuario, y yo habitaré entre ellos.
9 ils suivront en tout point le modèle de tabernacle que je t'ai montré, et le modèle que je t'ai montré pour ses meubles.
Conforme a todo lo que yo te mostrare, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos, así lo haréis.
10 Et ils feront une Arche de bois d'acacia, ayant deux coudées et demie de longueur et une coudée et demie de largeur et une coudée et demie de hauteur.
Harán también un arca de madera de cedro, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
11 Et tu la plaqueras d'or pur; elle sera plaquée à l'intérieur et à l'extérieur, et tu y feras une bordure d'or qui l'entoure.
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una corona de oro alrededor.
12 Et tu couleras quatre anneaux d'or que tu fixeras à ses quatre angles, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux anneaux à l'autre de ses côtés.
Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás a sus cuatro esquinas; dos anillos a un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
13 Et tu feras des barres de bois d'acacia que tu plaqueras d'or.
Y harás unas varas de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.
14 Et tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'Arche, pour servir au transport de l'Arche;
Y meterás las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15 les barres resteront dans les anneaux de l'Arche dont on ne les retirera point.
Las varas se estarán en los anillos del arca; no se quitarán de ella.
16 Et tu déposeras dans l'Arche le Témoignage que je te remettrai.
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
17 Et tu feras un couvercle d'or pur, long de deux coudées et demie et large d'une coudée et demie.
Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 Fais encore deux Chérubins d'or; ils seront travaillés au tour et placés aux deux extrémités du couvercle,
Harás también dos querubines de oro, labrados a martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
19 et tu placeras un Chérubin à l'un des bouts et un Chérubin à l'autre bout, vous les fixerez au couvercle à ses deux bouts,
Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto; harás los querubines en sus dos extremidades.
20 et les Chérubins étendront leurs ailes par-dessus, couvrant le couvercle de leurs ailes et se faisant face l'un à l'autre, les Chérubins auront la face tournée vers le couvercle;
Y los querubines extenderán por encima las dos alas, cubriendo con sus alas la cubierta; sus caras la una enfrente de la otra, mirando a la cubierta las caras de los querubines.
21 et tu couvriras l'Arche avec le couvercle, et dans l'intérieur de l'Arche tu déposeras le Témoignage que je te remettrai.
Y pondrás la cubierta sobre el arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
22 Et c'est de là que je conférerai avec toi, et je t'adresserai de dessus le couvercle, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d'Israël.
Y de allí me testificaré a ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que estarán sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
23 Tu feras aussi une Table de bois d'acacia, de deux coudées de longueur, d'une coudée de largeur et d'une coudée et demie de hauteur,
Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
24 et tu la plaqueras d'or pur et la couronneras d'une bordure d'or,
Y la cubrirás de oro puro, y le harás una corona de oro alrededor.
25 la muniras tout autour d'un rebord d'un empan de hauteur, auquel tu ajouteras une bordure d'or pur tout autour;
Le harás también una moldura alrededor, del ancho de una mano, a la moldura harás una corona de oro en circunferencia.
26 et tu y fixeras quatre anneaux d'or que tu placeras aux quatre angles répondant à ses quatre pieds;
Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás a las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro pies.
27 les anneaux se trouveront à la jonction du rebord pour recevoir les barres qui serviront au transport de la Table.
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares para las varas, para llevar la mesa.
28 Et tu feras les barres de bois d'acacia, et les plaqueras d'or et elles serviront au transport de la Table.
Y harás las varas de madera de cedro, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
29 Et tu feras ses plats et ses coupes et ses calices et ses patères qui serviront aux libations, tu les feras d'or pur.
Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se cubrirá el pan; de oro fino los harás.
30 Et sur la Table tu me serviras continuellement des pains de présentation.
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
31 Tu feras aussi un Candélabre d'or pur; le Candélabre avec sa lampe et sa tige sera fait au tour; il portera des calices, des boutons et des fleurs,
Harás además un candelero de oro puro; labrado a martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo;
32 et six tubes sortant de ses côtés, trois tubes d'un des côtés du Candélabre et trois tubes de l'autre côté;
y saldrán seis cañas de sus lados: tres cañas del candelero de un lado, y tres cañas del candelero del otro lado;
33 il y aura trois calices taillés en amandes à l'un des tubes avec boutons et fleurs et trois calices taillés en amandes à l'autre tube avec boutons et fleurs, et cela pour les six tubes sortant du Candélabre
tres copas en forma de almendras en una caña, una manzana y una flor; y tres copas, en forma de almendras en la otra caña, una manzana y una flor; así pues, en las seis cañas que salen del candelero.
34 qui lui-même portera quatre calices taillés en amandes avec leurs boutons et leurs fleurs,
Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
35 et un bouton au-dessous de l'embranchement de deux tubes qui au nombre de six sortent du Candélabre;
Habrá una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo, otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.
36 il portera des boutons et des tubes, le tout fait au tour et d'or pur.
Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.
37 Et tu en feras les sept lampes qui seront placées de manière à faire que la lumière se projette droit en avant,
Y le harás siete candilejas, las cuales le pondrás encima para que alumbren a la parte de su delantera.
38 et les mouchettes et les cendriers d'or pur.
También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
39 Pour le faire avec tout cet attirail on emploiera un talent d'or pur.
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
40 Et veille à suivre dans l'exécution le modèle que je t'ai montré sur la montagne.
Y mira, y hazlos conforme a su semejanza, que te ha sido mostrado en el monte.

< Exode 25 >