< Exode 25 >

1 Alors l'Éternel parla à Moïse en ces mots:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 Dis aux enfants d'Israël qu'ils m'apportent des offrandes; vous accepterez pour moi une offrande de quiconque suivra le mouvement de son cœur.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 Et voici les offrandes que vous recevrez d'eux: de l'or et de l'argent et de l'airain,
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 de l'azur, du pourpre, du vermillon, du lin et du poil de chèvre;
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 et des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de chiens de mer et du bois d'acacia;
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 de l'huile pour le candélabre, des aromates pour l'huile d'onction et l'encens odorant;
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 des pierres d'onyx et d'autres pierreries enchâssées pour l'éphod et le pectoral.
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 Et ils me feront un sanctuaire où j'habiterai au milieu d'eux;
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 ils suivront en tout point le modèle de tabernacle que je t'ai montré, et le modèle que je t'ai montré pour ses meubles.
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 Et ils feront une Arche de bois d'acacia, ayant deux coudées et demie de longueur et une coudée et demie de largeur et une coudée et demie de hauteur.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 Et tu la plaqueras d'or pur; elle sera plaquée à l'intérieur et à l'extérieur, et tu y feras une bordure d'or qui l'entoure.
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 Et tu couleras quatre anneaux d'or que tu fixeras à ses quatre angles, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux anneaux à l'autre de ses côtés.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 Et tu feras des barres de bois d'acacia que tu plaqueras d'or.
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 Et tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'Arche, pour servir au transport de l'Arche;
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 les barres resteront dans les anneaux de l'Arche dont on ne les retirera point.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 Et tu déposeras dans l'Arche le Témoignage que je te remettrai.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 Et tu feras un couvercle d'or pur, long de deux coudées et demie et large d'une coudée et demie.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 Fais encore deux Chérubins d'or; ils seront travaillés au tour et placés aux deux extrémités du couvercle,
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 et tu placeras un Chérubin à l'un des bouts et un Chérubin à l'autre bout, vous les fixerez au couvercle à ses deux bouts,
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 et les Chérubins étendront leurs ailes par-dessus, couvrant le couvercle de leurs ailes et se faisant face l'un à l'autre, les Chérubins auront la face tournée vers le couvercle;
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 et tu couvriras l'Arche avec le couvercle, et dans l'intérieur de l'Arche tu déposeras le Témoignage que je te remettrai.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 Et c'est de là que je conférerai avec toi, et je t'adresserai de dessus le couvercle, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d'Israël.
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 Tu feras aussi une Table de bois d'acacia, de deux coudées de longueur, d'une coudée de largeur et d'une coudée et demie de hauteur,
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 et tu la plaqueras d'or pur et la couronneras d'une bordure d'or,
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 la muniras tout autour d'un rebord d'un empan de hauteur, auquel tu ajouteras une bordure d'or pur tout autour;
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 et tu y fixeras quatre anneaux d'or que tu placeras aux quatre angles répondant à ses quatre pieds;
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 les anneaux se trouveront à la jonction du rebord pour recevoir les barres qui serviront au transport de la Table.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 Et tu feras les barres de bois d'acacia, et les plaqueras d'or et elles serviront au transport de la Table.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 Et tu feras ses plats et ses coupes et ses calices et ses patères qui serviront aux libations, tu les feras d'or pur.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 Et sur la Table tu me serviras continuellement des pains de présentation.
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 Tu feras aussi un Candélabre d'or pur; le Candélabre avec sa lampe et sa tige sera fait au tour; il portera des calices, des boutons et des fleurs,
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 et six tubes sortant de ses côtés, trois tubes d'un des côtés du Candélabre et trois tubes de l'autre côté;
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 il y aura trois calices taillés en amandes à l'un des tubes avec boutons et fleurs et trois calices taillés en amandes à l'autre tube avec boutons et fleurs, et cela pour les six tubes sortant du Candélabre
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 qui lui-même portera quatre calices taillés en amandes avec leurs boutons et leurs fleurs,
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 et un bouton au-dessous de l'embranchement de deux tubes qui au nombre de six sortent du Candélabre;
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 il portera des boutons et des tubes, le tout fait au tour et d'or pur.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 Et tu en feras les sept lampes qui seront placées de manière à faire que la lumière se projette droit en avant,
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 et les mouchettes et les cendriers d'or pur.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 Pour le faire avec tout cet attirail on emploiera un talent d'or pur.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 Et veille à suivre dans l'exécution le modèle que je t'ai montré sur la montagne.
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.

< Exode 25 >