< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
2 Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
3 Et Béla eut des fils: Addar et Géra, et Abihud
Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
4 et Abisua et Naaman et Ahoah
und Abischua und Naaman und Achoach,
5 et Géra et Sepuphan et Huram.
und Gera und Schephuphan und Huram. -
6 Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
Und dies sind die Söhne Echuds: (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
7 savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg) er zeugte Ussa und Achichud. -
8 Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
9 Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
10 et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
11 Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 Et les fils d'Elpaal: Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
Und die Söhne Elpaals: Heber und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
13 Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
Und Beria und Schema (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath)
14 Et Ahio, Sasac et Jerémoth
und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
15 et Zebadia et Arad et Ader
und Sebadja und Arad und Eder,
16 et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
17 Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
18 et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
19 Et Jakim et Zichri et Zabdi
Und Jakim und Sichri und Sabdi,
20 et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
und Elienai und Zillethai und Eliel,
21 et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
22 Et Jispan et Héber et Eliel
Und Jischpan und Heber und Eliel,
23 et Abdon et Zichri et Hanan
und Abdon und Sichri und Hanan,
24 et Hanania et Eilam et Anthothia
und Hananja und Elam und Anthothija,
25 et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
26 Et Samseraï et Secharia et Athalia
Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
27 et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
28 Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs: ils habitaient à Jérusalem.
Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
29 Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
Und in Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
30 Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
31 et Gedor et Ahio et Zacher.
und Gedor und Achjo und Seker;
32 Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
34 Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
35 Et les fils de Micha sont: Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
36 Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
37 Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
38 Et Atsel eut six fils dont les noms suivent: Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan: tout autant de fils de Atsel.
Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 Et les fils de Esec son frère: Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
40 Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.
Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, hundertfünfzig. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.

< 1 Chroniques 8 >