< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gerson, Cahath et Merari.
Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
2 Et les fils de Cahath: Amram, Jitsehar et Hébron et Uzziel.
А синови Катови: Амрам, Исар и Хеврон и Озило.
3 Et les fils d'Amram: Aaron et Moïse et Miriam. Et les fils d'Aaron: Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.
А синови Амрамови: Арон и Мојсије, и кћи Марија. А синови Аронови: Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
4 Eléazar engendra Phinées, Phinées engendra Abisua,
Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
5 et Abisua engendra Buki, et Buki engendra Uzzi.
А Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
6 Et Uzzi engendra Zerachia, et Zerachia engendra Meraioth.
А Озија роди Зерају; а Зераја роди Мерајота;
7 Meraioth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub,
А Мерајот роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
8 et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimaats.
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
9 Et Ahimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jochanan,
А Ахимас роди Азарију; а Азарија роди Јоанана;
10 et Jochanan engendra Azaria (c'est lui qui exerça le sacerdoce dans le Temple que bâtit Salomon à Jérusalem);
А Јоанан роди Азарију, који би свештеник у дому што сазида Соломун у Јерусалиму;
11 et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub,
А Азарија роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
12 et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum,
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
13 et Sallum engendra Hilkia, et Hilkia engendra Azaria,
А Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadac,
А Азарија роди Серају; а Сераја роди Јоседека.
15 et Jotsadac partit lorsque l'Éternel déporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nebucadnetsar.
А Јоседек отиде кад Господ пресели Јудеје и Јерусалим руком Навуходоносоровом.
16 Fils de Lévi: Gersom, Cahath et Merari.
Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
17 Suivent les noms des fils de Gersom: Libni et Siméï.
А ово су имена синовима Гирсоновим: Ловеније и Симеј.
18 Et les fils de Cahath: Amram et Jitsehar et Hébron et Uzziel.
А синови Катови беху: Амрам и Исар и Хеврон и Озило.
19 Fils de Merari: Maheli et Mussi. Suivent les familles des Lévites selon leurs patriarches.
Синови Мераријеви: Молија и Мусија. И ово су породице левитске по оцима својим:
20 De Gersom, dont le fils fut Libni, dont le fils fut Jéhath, dont le fils fut Zimma,
Гирсонова: Левеније син му, а његов син Јат, а његов син Зима,
21 dont le fils fut Joah, dont le fils fut Iddo, dont le fils fut Zérach, dont le fils fut Jeathraï.
А његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
22 Fils de Cahath: Amminadab, dont le fils fut Coré, dont le fils fut Assir,
Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
23 dont le fils fut Elkana, dont le fils fut Ebiasaph, dont le fils fut Assir,
А његов син Елкана, а његов син Евијасаф, а његов син Асир,
24 dont le fils fut Thahath, dont le fils fut Uriel, dont le fils fut Uzziia, dont le fils fut Saül.
А његов син Тахат, а његов син Урило, а његов син Озија, а његов син Саул.
25 Et les fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth,
А синови Елканини: Амасај и Ахимот,
26 dont le fils fut Elkana qui eut pour fils Elkana-Tsophaï, dont le fils fut Nahath
Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
27 qui eut pour fils Eliab, dont le fils fut Jeroham qui eut pour fils Elkana.
А његов син Елијав, а његов син Јорам, а његов син Елкана.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né Vasni et Abia.
А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
29 Fils de Merari: Maheli, dont le fils fut Libni qui eut pour fils Siméï, dont le fils fut Uzza
Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
30 qui eut pour fils Simea, dont le fils fut Haggia qui eut pour fils Asaïa.
А његов син Симаја, а његов син Агија, а његов син Асаја.
31 Suivent ceux que David préposa à la conduite du chant dans la Maison de l'Éternel dès que l'arche fut fixée.
А ово су које постави Давид да певају у дому Господњем, кад се намести ковчег,
32 Et ils officièrent devant la Résidence de la Tente du Rendez-vous dans le chant jusqu'à ce que Salomon construisît le Temple de l'Éternel à Jérusalem, et ils s'acquittaient selon leur règle de leur fonction.
Који служаху пред шатором од састанка певајући, док не сазида Соломун дом Господњи у Јерусалиму, и стајаху по реду свом у служби својој;
33 Et voici ces fonctionnaires, ainsi que leurs fils: des fils des Cahathites: Heiman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Ови су што стајаху и синови њихови: од синова Катових Еман, певач, син Јоила сина Самуила,
34 fils d'Elkana, fils de Jeroham, fils d'Eliel, fils de Thoah,
Сина Елкане, сина Јероама, сина Елила, сина Тоје,
35 fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
Сина Суфа, сина Елкане, сина Мата, сина Амасаја,
36 fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
Сина Елкане, сина Јоила, сина Азарије, сина Софоније,
37 fils de Thahath, fils d'Assir, fils d'Ebiasaph, fils de Coré,
Сина Тахате, сина Асира, сина Авиасафа, сина Кореја,
38 fils de Jitsehar, fils de Cahath, fils de Lévi, fils d'Israël.
Сина Исара, сина Ката, сина Левија, сина Израиљевог.
39 Et son frère Asaph qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Béréchia, fils de Silea,
И брат му Асаф, који му стајаше с десне стране; а Асаф беше син Варахије, сина Симеје,
40 fils de Michaël, fils de Baaseïa, fils de Malchiia,
Сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
41 fils de Etni, fils de Zérah, fils de Adaïa,
Сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
42 fils d'Eithan, fils de Zimna, fils de Siméi,
Сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
43 fils de Jahath, fils de Gersom, fils de Lévi.
Сина Јата, сина Гирсона, сина Левијевог.
44 Et les fils de Merari, leurs frères, se tenaient à la gauche: Eithan, fils de Kisi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
А синови Мераријеви, браћа њихова, стајаху с леве стране Етан син Кисије, сина Авдија, сина Малуха,
45 fils de Hasabia, fils de Amatsia, fils d'Hillda,
Сина Асавије, сина Амасије, сина Хелкије,
46 fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Samer,
Сина Амсије, сина Ваније, сина Самира,
47 fils de Maheli, fils de Mussi, fils de Merari, fils de Lévi.
Сина Молије, сина Мусије, сина Мерарије, сина Левијевог.
48 Et leurs frères les Lévites étaient affectés à tout le service de la Résidence de la Maison de Dieu.
А браћа њихова, остали Левити, бише одређени на сву службу у шатору дома Божјег.
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel aux parfums, chargés de tout le service du Lieu Très-Saint, et de l'expiation pour Israël selon toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
А Арон и синови његови паљаху на олтару за жртве паљенице и на олтару кадионом, вршећи све послове у светињи над светињама, и чинећи очишћење за Израиља по свему како је заповедио Мојсије, слуга Божји.
50 Suivent les fils d'Aaron: Son fils Eléazar qui eut pour fils Phinées, dont le fils fut Abisua
А ово су синови Аронови: Елеазар син му, а његов син Финес, а његов син Ависуја,
51 qui eut pour fils Buki, dont le fils fut Uzzi qui eut pour fils Zerahia,
А његов син Вукије, а његов син Озије, а његов син Зераја,
52 dont le fils fut Meraioth qui eut pour fils Amaria, dont le fils fut Ahitub
А његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
53 qui eut pour fils Tsadoc, dont le fils fut Ahimaats.
А његов син Садок, а његов син Ахимас.
54 Et voici leurs habitations selon leurs clos dans leurs limites, savoir des fils d'Aaron de la famille des Cahathites, car à eux échut le sort.
А ово су им станови по градовима њиховим у међама њиховим: синовима Ароновим од породице Катове допаде жребом,
55 On leur donna Hébron au pays de Juda et sa banlieue environnante,
И дадоше им Хеврон у земљи Јудиној, и подграђа његова око њега;
56 mais les champs de la ville et ses villages furent donnés à Caleb, fils de Jéphunné.
А поље градско и села његова дадоше Халеву сину Јефонијином;
57 Et aux fils d'Aaron on donna les villes de refuge: Hébron et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Esthmoa et sa banlieue,
Дадоше дакле синовима Ароновим градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њена и Јатир и Естемоју и подграђа њена,
58 et Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
И Илон и подграђа његова Девир и подграђа његова,
59 et Asan et sa banlieue, et Bethsémès et sa banlieue,
И Асан и подграђа његова, и Вет-Семес и подграђа његова;
60 et de la Tribu de Benjamin: Geba et sa banlieue, et Allemeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes, treize en raison de leurs familles.
А од племена Венијаминовог: Гавају и подграђа њена, и Алемет и подграђа његова и Анатот и подграђа његова; свега градова њихових тринаест по породицама њиховим.
61 Et les fils de Cahath restants [reçurent] des familles de la Tribu [d'Ephraïm et de celle de Dan] et de la demi-Tribu de Manassé par le sort dix villes.
И осталим синовима Катовим од породице тог племена даше жребом од половине племена, од половине Манасијине десет градова.
62 Et les fils de Gersom selon leurs familles reçurent de la Tribu d'Issaschar et de la Tribu d'Asser et de la Tribu de Nephthali et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
А синовима Гирсоновим по породицама њиховим тринаест градова од племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од племена Манасијиног у Васану.
63 Les fils de Merari selon leurs familles reçurent de la Tribu de Ruben et de la Tribu de Gad et de la Tribu de Zabulon par le sort douze villes.
Синовима Мераријевим по породицама њиховим даше жребом од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
64 C'est ainsi que les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Тако даше синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова.
65 Et ils donnèrent par le sort, de la Tribu des fils de Juda et de la Tribu des fils de Siméon et de la Tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
И даде жребом од племена синова Јудиних и од племена сина Симеунових и од племена синова Венијаминових те градове, које именоваше поименце.
66 Quant [aux restants] des familles de Cahath les villes de leur district étaient de la Tribu d'Ephraïm.
И онима који беху од рода синова Катових а градови њихови и међе њихове беху у племену Јефремовом,
67 Et on leur donna les villes de refuge: Sichem et sa banlieue dans la montagne d'Ephraïm, et Gézer et sa banlieue,
Њима даше град за уточиште Сихем и подграђа његова у гори Јефремовој, и Гезер и подграђа његова,
68 et Jocmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
И Јокнеам и подграђа његова, и Вет-Орон и подграђа његова,
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue,
И Ејалон и подграђа његова, и Гат-Римон и подграђа његова,
70 et de la demi-Tribu de Manassé Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, — à la famille des autres fils de Cahath.
И од половине племена Манасијиног Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катових осталим.
71 Les fils de Gersom eurent de la famille de la demi-Tribu de Manassé: Golan en Basan et sa banlieue, et Astaroth et sa banlieue,
А синовима Гирсоновим даше од породице половине племена Манасијиног Голан у Васану и подграђа његова, и Асарот и подграђа његова;
72 et de la Tribu d'Issaschar: Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
А од племена Исахаровог Кедес и подграђа његова, Даврат и подграђа његова,
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue,
И Рамот и подграђа његова, и Аним и подграђа његова;
74 et de la Tribu d'Asser: Masal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
А од племена Асировог Масал и подграђа његова, и Авдон и подграђа његова,
75 et Hucoc et sa banlieue, et Rechob et sa banlieue;
И Хукок и подграђа његова, и Реов и подграђа његова;
76 et de la Tribu de Nephthali: Kédès en Galilée et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
А од племена Нефталимовог Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
77 Les autres fils de Merari eurent de la Tribu de Zabulon: Rimmon et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue,
Синовима Мераријевим осталим даше од племена Завулоновог Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
78 et au delà du Jourdain près de Jéricho à l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben: Betser au désert et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
А преко Јордана према Јерихону на источну страну Јордана, од племена Рувимовог Восор у пустињи и подграђа његова, и Јасу и подграђа њена,
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Meiphaath et sa banlieue,
И Кедимот и подграђа његова, и Мифат и подграђа његова;
80 et de la Tribu de Gad: Ramoth en Galaad et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
И од племена Гадовог Рамот у Галилеји и подграђа његова, и Маханаим и подграђа његова,
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jaëzer et sa banlieue.
И Есевон и подграђа његова, и Језир и подграђа његова.

< 1 Chroniques 6 >