< 1 Chroniques 24 >

1 Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
4 Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
5 Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
6 Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
7 Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
8 pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9 pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
11 pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
12 pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
13 pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
14 pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
16 pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
17 pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
20 Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
21 de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
22 des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
23 et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
24 fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
25 le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
26 fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
28 de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
29 de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
30 et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
31 Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.

< 1 Chroniques 24 >