< 1 Chroniques 2 >

1 Suivent les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda, Issaschar et Zabulon,
Ezek Izrael fiai: Reúbén, Simeón, Lévi, Jehúda, Jisszákhár és Zebúlún;
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Dán, József, Benjámin, Naftáli, Gád és Ásér.
3 Fils de Juda: Ger et Onan et Sélah, ces trois lui naquirent de la fille de Suah la Cananéenne. Et Ger, le premier-né de Juda, fui méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
Jehúda fiai: Ér, Ónán és Séla; hárman születtek neki Súának leányától, a kánaáni nőtől. De Ér, Jehúda elsőszülöttje, rossz volt az Örökkévaló szemeiben, és megölte őt.
4 Et Thamar, sa bru, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda sont au nombre de cinq.
És menye, Támár szülte neki Pérecet és Zérachot. Mind a Jehúda fiai öten.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul;
Pérec fiai: Checrón és Chámúl.
6 et les fils de Zérach: Zimri et Eithan et Eiman et Calcol et Dara, tous ensemble cinq.
És Zérach fiai: Zimri, Étán, Hémán, Kalkól és Dárá; valamennyiük öten;
7 Et les fils de Carmi: Achar qui troubla Israël par son sacrilège;
és Karmí fiai: Ákhár, Izrael megzavarója, aki hűtlenkedett az örökszentségen.
8 et les fils d'Eithan: Azaria;
És Étán fiai: Azarja;
9 et les fils de Hetsron qui lui naquirent: Jérahmeël et Ram et Chelubaï.
és Checrón fiai, akik születtek neki: Jerachmeél, Rám és Kelúbáj.
10 Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachson, prince des fils de Juda.
Rám pedig nemzette Ammínádábot, és Ammínádáb nemzette Nachsónt, Jehúda fiainak fejedelmét;
11 Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz
és Nachsón nemzette Szalmát, és Szalma nemzette Bóazot;
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,
és Bóaz nemzette Óbédet, és Óbéd nemzette Jisajt.
13 et Isaï engendra son premier-né Eliab, et Abinadab le puîné et Siméa le troisième,
Jisaj pedig nemzette: elsőszülöttjét Elíábot; és Abínádab a második, Simea a harmadik;
14 Nethaneël le quatrième, Raddaï le cinquième,
Netanél a negyedik, Raddaj az ötödik;
15 Otsem le sixième, David le septième.
Ócem a hatodik, Dávid a hetedik;
16 Et leurs sœurs étaient: Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa: Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
és nővéreik: Cerúja és Abigájil; Cerúja fiai pedig: Absaj, meg Jóáb és Aszáél, hárman;
17 Et Abigaïl enfanta Amasa, et le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
és Abigájil szülte Amászát, és Amásza atyja az ismaelita Jéter.
18 Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de Azuba, sa femme, et de Jerihoth dont voici les fils: Jéser et Sobab et Ardon.
És Káléb, Checrón fia nemzett Azúbával, feleségével és Jerióttal; és ezek fiai: Jéser, Sóbáb és Ardón.
19 Et à la mort d'Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
Meghalt Azúba, és elvette magának Káléb Efrátot, az szülte neki Chúrt.
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
És Chúr nemzette Urit; és Uri nemzette Becalélt.
21 Et ensuite Hetsron s'approcha de la fille de Machir père de Galaad, et il l'épousa étant âgé de soixante ans, et elle lui engendra Segub.
Azután bement Checrón Mákhirnak, Gileád atyjának leányához, s ő elvette őt, midőn hatvan éves volt; és szülte neki Szegúbot.
22 Et Segub engendra Jaïr qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad;
És Szegúb nemzette Jáirt; annak volt huszonhárom városa Gileád országában.
23 mais les Gesurites et les Syriens leur ravirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et ses annexes, soixante villes. Tout autant de fils de Machir, père de Galaad.
És elvette Gesúr meg Arám tőlük Jáir falvait: Kenátot és leányvárosait, hatvan várost. Mindezek Mákhirnak, Gileád atyjának fiai.
24 Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
És miután Checrón meghalt Káléb-Efrátában, Checrón felesége pedig Abíja volt, szülte neki: Aschúrt, Tekóa atyját.
25 Et les fils de Jérahmeël, premier-né de Hetsron, furent: le premier-né Ram et Buna et Oren et Otsem, Ahia.
És voltak Jerachmeélnek, Checrón elsőszülöttjének fiai: az elsőszülött Rám, meg Búna, Óren, Ócem, Achija.
26 Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
És volt Jerachmeélnek más felesége, neve Atára, Ónám anyja az.
27 Et les fils de Ram, premier-né de Jérahmeël, furent: Mahats et Jamim et Eker.
És voltak Rámnak, Jerachmeél elsőszülöttjének fiai; Máac, Jámín és Éker.
28 Et les fils d'Onam furent: Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï: Nadab et Abisur.
Ónám fiai: Sammáj és Jádá; Sammáj fiai pedig Nádáb és Abísúr.
29 Et le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
És Abísúr feleségének neve: Abichájil; szülte neki Achbánt és Mólídot.
30 Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm. Et Séled mourut sans fils.
És Nádáb fiai: Széled és Appájim; és meghalt Széled gyermekek nélkül.
31 Et les fils d'Appaïm: Jiseï. Et les fils de Jiseï: Sésan. Et les fils de Sésan: Achlaï.
Appajim fiai: Jisei; és Jisei fiai: Sésán; és Sésán fiai: Achláj.
32 Et les fils de Jada, frère de Sammaï: Jéther et Jonathan. Et Jéther mourut sans fils.
És Jádának, Sammáj testvérének, fiai: Jéter és Jónátán; és meghalt Jéter gyermekek nélkül.
33 Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jérahmeël.
És Jónátán fiai: Pélet és Zázá. Ezek voltak Jerachmeél fiai.
34 Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha.
És nem voltak Sésánnak fiai, hanem csak leányai; Sésánnak pedig volt egy egyiptomi szolgája, neve Jarchá.
35 Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.
És Sésán feleségül adta leányát szolgájának Jarchának; az szülte neki Attájt:
36 Et Athaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
és Attáj nemzette Nátánt; és Nátán nemzette Zábádot
37 Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed,
és Zábád nemzette Eflált; és Eflál nemzette Óbédet;
38 et Obed engendra Jéhu. Et Jéhu engendra Azaria
és Óbéd nemzette Jéhút: és Jéhú nemzette Azarját;
39 et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
és Azarja nemzette Chélecet; és Chélec nemzette Eleászát;
40 et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
és Eleásza nemzette Sziszmájt; és Sziszmáj nemzette Sallúmot;
41 et Sallum engendra Jecamia et Jecamia engendra Elisama.
és Sallúm nemzette Jekamját; és Jekamja nemzette Elísámát.
42 Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent: Meisa, son pre­mier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
És Kálébnek, Jerachmeél testvérének fiai: Mésá az elsőszülöttje, az Zíf atyja; és Márésának, Chebrón atyjának fiai.
43 Et les fils d'Hébron: Coré et Thappuach et Rékem et Sema.
Chebrón fiai pedig: Kórach, Tappúach, Rékem és Sémá.
44 Et Sema engendra Raham, père de Jorkeam, et Rékem engendra Sammaï.
És Sémá nemzette Ráchamot, Jorkeám atyját: és Rékem nemzette Sammájt.
45 Et le fils de Sammaï fut Maon et Maon fut le père de Bethsur.
És Sammáj fia: Máón; Máón pedig Bét-Cúr atyja.
46 Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran et Motsa et Gazez. Et Haran engendra Gazez.
Éfa pedig, Káléb ágyasa, szülte Cháránt, Mócát és Gázézot; és Chárán nemzette Gázézot.
47 Et les fils de Jehdaï: Régem et Jotham et Geisan et Pélet et Epha et Saaph.
És Jehdáj fiai: Régem, Jótám, Gésán, Pélet, Éfa és Sáaf.
48 La concubine de Caleb, Maacha, enfanta Séber et Thirhana,
Káléb ágyasa Máakha, szülte Sébert és Tirchanát;
49 et enfanta Saaph, père de Mademanna, Seva, père de Machbéna et père de Gibea. Et la fille de Caleb était Achsa.
és szülte Sáafot, Madmanna atyját, Sevát, Makhbéna atyját és Gibeá atyját; Káléb leánya pedig: Akhsza.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
Ezek voltak Káléb fiai: Chúrnak, Efráta elsőszülöttjének fiai, Sóbál, Kirjat Jeárim atyja;
51 Salma, père de Bethléhem, Hareph, père de Beth-Gader.
Szalma, Bét-Léchem atyja, Cháréf, Bet-Gádér atyja.
52 Et les fils de Sobal, père de Kiriath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi, Hammenuhoth.
És voltak fiai Sóbálnak, Kirját-Jeárim atyjának: Háróeh, a Menuchót fele.
53 Et les familles de Kiriath-Jearim sont: les Jéhirites, les Phuthites et les Sumathites et les Misraïtes; de ceux-ci sont issus les Tsorehatites et les Esthaülites.
És Kirját Jeárim családjai: a Jitri, a Púti, a Súmáti és amisrái; ezektől származtak a Coreabeli és az Estáólbeli.
54 Les fils de Salma: Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
Szalma fiai: Bét-Léchem, a Netófabeli, Atrót-Bét-Jóáb és a Mánáchatbeli fele, a Corei:
55 et les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.
és az írástudók családjai, Jábéc lakói, Tireátiak, Simeátiak, Szúkhátíak, azok a Kínimok, akik erednek Chammáttól, Rékháb házának atyjától.

< 1 Chroniques 2 >