< 1 Chroniques 2 >

1 Suivent les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda, Issaschar et Zabulon,
These [are] the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Ger et Onan et Sélah, ces trois lui naquirent de la fille de Suah la Cananéenne. Et Ger, le premier-né de Juda, fui méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4 Et Thamar, sa bru, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda sont au nombre de cinq.
And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul;
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 et les fils de Zérach: Zimri et Eithan et Eiman et Calcol et Dara, tous ensemble cinq.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Et les fils de Carmi: Achar qui troubla Israël par son sacrilège;
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8 et les fils d'Eithan: Azaria;
And the sons of Ethan; Azariah.
9 et les fils de Hetsron qui lui naquirent: Jérahmeël et Ram et Chelubaï.
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachson, prince des fils de Juda.
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
13 et Isaï engendra son premier-né Eliab, et Abinadab le puîné et Siméa le troisième,
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 Nethaneël le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 Otsem le sixième, David le septième.
Ozem the sixth, David the seventh:
16 Et leurs sœurs étaient: Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa: Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
Whose sisters [were] Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Et Abigaïl enfanta Amasa, et le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa [was] Jether the Ishmeelite.
18 Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de Azuba, sa femme, et de Jerihoth dont voici les fils: Jéser et Sobab et Ardon.
And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth: her sons [are] these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Et à la mort d'Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
21 Et ensuite Hetsron s'approcha de la fille de Machir père de Galaad, et il l'épousa étant âgé de soixante ans, et elle lui engendra Segub.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he [was] threescore years old; and she bare him Segub.
22 Et Segub engendra Jaïr qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad;
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 mais les Gesurites et les Syriens leur ravirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et ses annexes, soixante villes. Tout autant de fils de Machir, père de Galaad.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, [even] threescore cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Gilead.
24 Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron’s wife bare him Ashur the father of Tekoa.
25 Et les fils de Jérahmeël, premier-né de Hetsron, furent: le premier-né Ram et Buna et Oren et Otsem, Ahia.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, [and] Ahijah.
26 Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
27 Et les fils de Ram, premier-né de Jérahmeël, furent: Mahats et Jamim et Eker.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Et les fils d'Onam furent: Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï: Nadab et Abisur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
29 Et le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
And the name of the wife of Abishur [was] Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
30 Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm. Et Séled mourut sans fils.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 Et les fils d'Appaïm: Jiseï. Et les fils de Jiseï: Sésan. Et les fils de Sésan: Achlaï.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 Et les fils de Jada, frère de Sammaï: Jéther et Jonathan. Et Jéther mourut sans fils.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jérahmeël.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name [was] Jarha.
35 Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36 Et Athaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37 Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed,
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38 et Obed engendra Jéhu. Et Jéhu engendra Azaria
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39 et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40 et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
41 et Sallum engendra Jecamia et Jecamia engendra Elisama.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42 Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent: Meisa, son pre­mier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel [were], Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Et les fils d'Hébron: Coré et Thappuach et Rékem et Sema.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Et Sema engendra Raham, père de Jorkeam, et Rékem engendra Sammaï.
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
45 Et le fils de Sammaï fut Maon et Maon fut le père de Bethsur.
And the son of Shammai [was] Maon: and Maon [was] the father of Beth-zur.
46 Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran et Motsa et Gazez. Et Haran engendra Gazez.
And Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47 Et les fils de Jehdaï: Régem et Jotham et Geisan et Pélet et Epha et Saaph.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 La concubine de Caleb, Maacha, enfanta Séber et Thirhana,
Maachah, Caleb’s concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
49 et enfanta Saaph, père de Mademanna, Seva, père de Machbéna et père de Gibea. Et la fille de Caleb était Achsa.
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb [was] Achsah.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
51 Salma, père de Bethléhem, Hareph, père de Beth-Gader.
Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 Et les fils de Sobal, père de Kiriath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi, Hammenuhoth.
And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, [and] half of the Manahethites.
53 Et les familles de Kiriath-Jearim sont: les Jéhirites, les Phuthites et les Sumathites et les Misraïtes; de ceux-ci sont issus les Tsorehatites et les Esthaülites.
And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
54 Les fils de Salma: Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
55 et les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, [and] Suchathites. These [are] the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >