< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
आदम, सेत, उनूस,
2 Kénan, Mahalaléel, Jared,
किनान, महलीएल, यारिद,
3 Hénoch, Méthuséla, Lamech,
हनूक, मतूसिलह, लमक,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
5 Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
6 Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
7 Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
8 Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
9 et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
10 Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
11 Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
12 et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
13 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
14 et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
15 et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
16 et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
17 Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
18 Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
19 Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
20 Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
21 et Adoram et Uzal et Dicla
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
22 et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
23 Tout autant de fils de Joctan.
और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
24 Sem, Arphachsad, Salach,
सिम, अरफ़कसद, सिलह,
25 Eber, Péleg, Rehu,
इब्र, फ़लज, र’ऊ,
26 Serug, Nachor, Tharach,
सरुज, नहूर, तारह,
27 Abram, c'est-à-dire Abraham.
इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
29 Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
30 Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
31 Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
32 Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
33 Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
34 Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
36 Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
37 Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
38 Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
39 Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
40 Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
41 Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
42 Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
43 Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
44 Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
45 Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
46 Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
47 Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
48 Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
49 Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
50 Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
52 le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
53 le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
54 le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.
रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।

< 1 Chroniques 1 >