< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adəm, Şet, Enoş,
2 Kénan, Mahalaléel, Jared,
Qenan, Mahalalel, Yered,
3 Hénoch, Méthuséla, Lamech,
Xanok, Metuşelah, Lemek,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Nuh, Sam, Ham və Yafəs.
5 Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
6 Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
7 Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Rodanim.
8 Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
9 et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
10 Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
11 Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
12 et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
13 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
14 et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
15 et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
16 et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar.
17 Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud, Aram, Us, Xul, Geter və Meşek.
18 Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
Arpakşaddan Şelah törədi və Şelahdan Ever törədi.
19 Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
20 Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
21 et Adoram et Uzal et Dicla
Hadoram, Uzal, Diqla,
22 et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
Eval, Avimael, Səba,
23 Tout autant de fils de Joctan.
Ofir, Xavila və Yovav törədi. Bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
24 Sem, Arphachsad, Salach,
Sam, Arpakşad, Şelah,
25 Eber, Péleg, Rehu,
Ever, Peleq, Reu,
26 Serug, Nachor, Tharach,
Seruq, Naxor, Terah,
27 Abram, c'est-à-dire Abraham.
İbram, yəni İbrahim.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
İbrahimin oğulları: İshaq və İsmail.
29 Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
Onların oğulları bunlardır: İsmailin ilk oğlu Nevayot, sonra Qedar, Adbeel, Mivsam,
30 Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
Mişma, Duma, Massa, Xadad, Tema,
31 Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
32 Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
İbrahimin cariyəsi Qeturanın doğduğu oğullar bunlardır: Zimran, Yoqşan, Medan, Midyan, İşbaq və Şuah. Yoqşanın oğulları: Səba və Dedan.
33 Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
Midyanın oğulları: Efa, Efer, Xanok, Avida və Eldaa. Bunların hamısı Qeturanın övladlarıdır.
34 Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
İbrahimdən İshaq törədi. İshaqın oğulları: Esav və İsrail.
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam və Qorah.
36 Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Qatam, Qenaz, Timna və Amaleq.
37 Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
Reuelin oğulları: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza.
38 Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Siveon, Ana, Dişon, Eser və Dişan.
39 Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
Lotanın oğulları: Xori və Homam, Lotanın bacısı Timna.
40 Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
Şovalın oğulları: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam. Siveonun oğulları: Ayya və Ana.
41 Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
Ananın oğlu Dişon. Dişonun oğulları: Xamran, Eşban, İtran və Keran.
42 Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan və Yaaqan. Dişanın oğulları: Us və Aran.
43 Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır: Beor oğlu Bela. Onun şəhəri Dinhava idi.
44 Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
45 Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
46 Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
47 Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
48 Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
49 Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
50 Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
Hadad öldü və bunlar Edomun başçıları oldu: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
52 le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
53 le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
54 le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.
başçı Maqdiel, başçı İram. Edomun başçıları bunlardır.

< 1 Chroniques 1 >