< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
A Psalm. O sing to the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
2 L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations.
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shown in the sight of the heathen.
3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!
Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
5 Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques!
Sing to the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
6 Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel!
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
7 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!
Let the sea roar, and all it containeth; the world, and they that dwell in it.
8 Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel!
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
9 Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

< Psaumes 98 >