< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons à l'Éternel; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.
Oh come, let’s sing to Yahweh. Let’s shout aloud to the rock of our salvation!
2 Présentons-nous à lui avec des louanges; offrons-lui nos joyeux cantiques.
Let’s come before his presence with thanksgiving. Let’s extol him with songs!
3 Car l'Éternel est un Dieu grand, il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
For Yahweh is a great God, a great King above all gods.
4 C'est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les sommets des montagnes.
In his hand are the deep places of the earth. The heights of the mountains are also his.
5 A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre.
The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.
Oh come, let’s worship and bow down. Let’s kneel before Yahweh, our Maker,
7 Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les brebis qu'il conduit.
for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, oh that you would hear his voice!
8 Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,
Don’t harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
9 Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes œuvres.
when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.
10 Pendant quarante ans j'eus cette génération en dégoût, et je dis: C'est un peuple dont le cœur s'égare; ils n'ont point connu mes voies.
Forty long years I was grieved with that generation, and said, “They are a people who err in their heart. They have not known my ways.”
11 Aussi je l'ai juré dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos!
Therefore I swore in my wrath, “They won’t enter into my rest.”

< Psaumes 95 >