< Psaumes 9 >
1 Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 Je m'égaierai, je me réjouirai en toi, je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
3 Parce que mes ennemis reculent en arrière, qu'ils tombent et périssent devant ta face.
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
4 Car tu m'as fait droit, tu as défendu ma cause; tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
5 Tu as châtié les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 C'en est fait des ennemis; plus que des ruines! Tu as détruit leurs villes et leur mémoire a péri.
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
7 Mais l'Éternel règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
8 Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité.
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
9 L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, son refuge au temps de la détresse.
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
10 Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
11 Chantez à l'Éternel qui habite en Sion; annoncez parmi les peuples ses hauts faits!
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
12 Car il venge le sang versé, et il s'en souvient; il n'oublie point le cri des affligés.
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
13 Aie pitié de moi, ô Éternel! Vois l'affliction que m'ont causée mes ennemis, toi qui me fais remonter des portes de la mort!
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 Afin que je publie toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion, et que je me réjouisse de ton salut.
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
15 Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied s'est pris au filet qu'elles avaient caché.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
16 L'Éternel s'est fait connaître, il a exercé le jugement; le méchant s'est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. (Higgajon, Sélah, Jeu d'instruments, Pause)
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
17 Les méchants reculeront jusqu'aux enfers, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
18 Car le pauvre ne sera pas oublié pour toujours; et l'attente des affligés ne périra pas à perpétuité!
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
19 Lève-toi, Éternel! Que l'homme ne prévale point, que les peuples soient jugés devant ta face!
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
20 Éternel, répands sur eux la terreur; que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Sélah)
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)