< Psaumes 89 >

1 Je chanterai à jamais les bontés de l'Éternel; ma bouche publiera ta fidélité d'âge en âge.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 Car j'ai dit: Ta bonté subsiste à jamais; tu établis ta fidélité dans les cieux.
Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
3 J'ai traité alliance avec mon élu; j'ai fait serment à David, mon serviteur, disant:
“Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 J'affermirai ta postérité pour toujours, et je fonderai ton trône pour tous les âges. (Sélah)
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
5 Les cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 Car qui, dans les lieux célestes, est comparable à l'Éternel? qui ressemble à l'Éternel parmi les fils des dieux?
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 Dieu est terrible dans l'assemblée des saints, redoutable plus que tous ceux qui l'environnent.
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8 Éternel, Dieu des armées, qui est puissant comme toi, ô Éternel? Tu es environné de ta fidélité.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 Tu domines sur l'orgueil de la mer; quand ses vagues s'élèvent, toi, tu les apaises.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Tu as abattu Rahab comme un blessé à mort; par ton bras puissant tu as dissipé tes ennemis.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; tu as fondé le monde et ce qu'il renferme.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 Tu as créé le nord et le midi; le Thabor et l'Hermon poussent des cris de joie à ton nom.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 Ton bras est puissant, ta main forte, ta droite élevée.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 La justice et l'équité sont la base de ton trône; la grâce et la vérité marchent devant ta face.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15 Heureux le peuple qui connaît les cris de joie! Éternel, ils marchent à la clarté de ta face.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 Ils se réjouissent en ton nom chaque jour, et se glorifient de ta justice.
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17 Car tu es leur gloire et leur force; c'est par ta faveur que notre corne est élevée.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 Car l'Éternel est notre bouclier; le Saint d'Israël est notre roi.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Tu parlas jadis à ton bien-aimé dans une vision, et tu dis: J'ai prêté secours à un homme fort; j'ai élevé du milieu du peuple un héros;
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20 J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de mon huile sainte;
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21 Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera;
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22 L'ennemi ne pourra le surprendre, et l'homme inique ne l'opprimera point;
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23 Je briserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent;
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24 Ma fidélité, ma faveur seront avec lui, et sa force s'élèvera par mon nom;
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25 Je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26 Il m'invoquera, disant: Tu es mon Père, mon Dieu et le rocher de mon salut.
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27 Aussi j'en ferai le premier-né, le souverain des rois de la terre.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28 Je lui conserverai ma faveur à toujours, et mon alliance lui est assurée.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29 Je rendrai sa postérité éternelle, et son trône comme les jours des cieux.
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances;
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 S'ils violent mes statuts, et ne gardent pas mes commandements;
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32 Je châtierai leur transgression par la verge, et leur iniquité par des plaies.
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 Mais je ne lui retirerai pas ma bonté, et ne lui fausserai point ma foi.
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 Je ne violerai point mon alliance, et ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35 J'ai une fois juré par ma sainteté; je ne mentirai point à David.
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36 Sa postérité subsistera toujours, et son trône aussi longtemps que le soleil devant moi.
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 Comme la lune, il durera à jamais; et il y en a dans les cieux un témoin fidèle.
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
38 Cependant tu l'as rejeté, tu l'as méprisé; tu t'es indigné contre ton Oint;
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 Tu as repoussé l'alliance de ton serviteur; tu as jeté à terre et profané sa couronne.
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 Tu as rompu toutes ses barrières; tu as ruiné ses forteresses.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41 Tous ceux qui passent au chemin le pillent; il est en opprobre à ses voisins.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43 Tu as fait plier la pointe de son épée et ne l'as pas soutenu dans le combat.
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44 Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté son trône à terre;
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l'as couvert de honte. (Sélah)
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46 Jusques à quand, Éternel, te cacheras-tu sans cesse, et ta colère sera-t-elle embrasée comme un feu?
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47 Rappelle-toi quelle est ma durée, pour quel néant tu as créé tous les fils des hommes.
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48 Quel homme pourra vivre et ne point voir la mort? Qui sauvera son âme de la main du Sépulcre? (Sélah) (Sheol h7585)
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol h7585)
49 Seigneur, où sont tes bontés premières, que tu juras à David sur ta fidélité?
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; et que je porte en mon sein l'opprobre fait par tous ces grands peuples.
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51 Car tes ennemis ont outragé, ô Éternel, tes ennemis ont outragé les pas de ton Oint.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 Béni soit l'Éternel à toujours! Amen, oui, amen!
Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!

< Psaumes 89 >