< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi, car je suis affligé et misérable.
A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor.
2 Garde mon âme, car je suis de ceux qui t'aiment; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur; car je crie à toi tout le jour.
O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord.
5 Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux qui t'invoquent.
For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you.
6 Écoute, ô Éternel, ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications!
Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces.
In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me.
8 Seigneur, nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que les tiennes.
There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works.
9 Toutes les nations que tu as faites, viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et glorifieront ton nom.
All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
For you are great, and you perform wonders. You alone are God.
11 Éternel, enseigne-moi ta voie, je marcherai dans ta vérité; range mon cœur à la crainte de ton nom.
Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur mon Dieu, et je glorifierai ton nom à toujours.
I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du Sépulcre profond. (Sheol h7585)
For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. (Sheol h7585)
14 O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi, et une troupe de gens violents, qui ne t'ont pas devant les yeux, cherche ma vie.
O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu pitoyable et miséricordieux, lent à la colère, abondant en bonté et en fidélité.
And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful.
16 Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur; délivre le fils de ta servante.
Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid.
17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient confus, parce que toi, ô Éternel, tu m'auras aidé et tu m'auras consolé.
Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me.

< Psaumes 86 >