< Psaumes 55 >

1 O Dieu, prête l'oreille à ma prière, et ne te cache pas loin de ma supplication!
Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Maskil af David. Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min Tryglen,
2 Écoute-moi et réponds-moi; je m'agite dans ma plainte, et je gémis,
laan mig Øre og svar mig, jeg vaander mig i Klage,
3 A la voix de l'ennemi, devant l'oppression du méchant; car ils font tomber sur moi le malheur, et me poursuivent avec furie.
jeg stønner ved Fjendernes Raab og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
4 Mon cœur frémit au-dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi.
Hjertet er angst i mit Bryst, Dødens Rædsler er faldet over mig.
5 La crainte et le tremblement viennent sur moi; l'effroi m'enveloppe.
Frygt og Angst falder paa mig, Gru er over mig.
6 Et j'ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais, et j'irais me poser ailleurs.
Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
7 Voilà, je m'enfuirais bien loin, je me tiendrais au désert. (Sélah)
ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. (Sela)
8 Je me hâterais de m'échapper, loin du vent violent, loin de la tempête.
Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr.
9 Anéantis-les, Seigneur; confonds leurs langues; car je ne vois que violence et querelles dans la ville.
Herre, forvir og split deres Tungemaal! Thi Vold og Ufred ser jeg i Byen;
10 Elles en font le tour, jour et nuit, sur ses murailles; la ruine et le tourment sont au milieu d'elle.
de gaar Rundgang Dag og Nat paa dens Mure;
11 La malice est au milieu d'elle; l'oppression et la fraude ne s'éloignent point de ses places.
Ulykke, Kvide og Vanheld raader derinde, Voldsfærd og Svig viger aldrig bort fra dens Torve.
12 Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je pourrais le supporter; mon adversaire n'est pas celui qui me haïssait, je me cacherais loin de lui.
Det var ikke en Fjende, som haaned mig — det kunde bæres; min Uven ydmyged mig ej — ham kunde jeg undgaa;
13 Mais c'est toi, un homme traité comme mon égal, mon compagnon et mon ami!
men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,
14 Nous prenions plaisir à nous entretenir ensemble, nous allions à la maison de Dieu avec la foule.
og det skønt vi delte Samværets Sødme, vandred endrægtelig i Guds Hus.
15 Que la mort les surprenne! Qu'ils descendent vivants au Sépulcre! Car la malice est dans leurs demeures, dans leurs cœurs. (Sheol h7585)
Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! (Sheol h7585)
16 Mais moi, je crierai à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
Jeg, jeg raaber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je crierai et je gémirai, et il entendra ma voix.
Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre
18 Il mettra mon âme en paix, la délivrant de la guerre qu'on lui fait, car j'ai affaire à beaucoup de gens.
og udfri min Sjæl i Fred, saa de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
19 Dieu l'entendra, et il les humiliera, lui qui règne de tout temps (Sélah) parce qu'il n'y a point en eux de changement, et qu'ils ne craignent point Dieu.
Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. (Sela) Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
20 Chacun jette la main sur ceux qui vivaient en paix avec lui; il viole son alliance.
Paa Venner lagde han Haand og brød sin Pagt.
21 Les paroles de sa bouche sont plus douces que le beurre, mais la guerre est dans son cœur; ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, mais ce sont des épées nues.
Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.
22 Décharge-toi de ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
Kast din Byrde paa HERREN, saa sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
23 Toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; les hommes de sang et de fraude n'atteindront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je me confie en toi.
Og du, o Gud, nedstyrt dem i Gravens Dyb! Ej skal blodstænkte, svigefulde Mænd naa Hælvten af deres Dage. Men jeg, jeg stoler paa dig!

< Psaumes 55 >