< Psaumes 44 >

1 O Dieu! nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l'œuvre que tu as faite en leur temps, aux jours d'autrefois.
Jusqu'à la Fin. Psaume d'instruction, des fils de Koré. Dieu, nous l'avons ouï de nos oreilles; nos pères nous ont fait connaître l'œuvre que tu as faite en leurs jours, aux jours antiques.
2 Par ta main tu as chassé les nations et tu as établi nos pères; tu as brisé les peuples pour leur faire place.
Ta main a exterminé les nations; mais eux, tu les as établis, et tu as affligé les Gentils, tu les as chassés.
3 Car ce n'est pas par leur épée qu'ils ont conquis le pays, et ce n'est pas leur bras qui les a sauvés; c'est ta droite, et ton bras, et la lumière de ta face, car tu les aimais.
Car ce n'est point l'épée de nos pères qui les a mis en possession de notre héritage; ce n'est point leur bras qui les a sauvés; mais c'est ta droite et ton bras, et la lumière de ta face, parce que toi tu t'es complu en eux.
4 C'est toi, ô Dieu! qui es mon Roi; ordonne la délivrance de Jacob.
Tu es toi-même mon Roi et mon Dieu; tu as ordonné le salut de Jacob.
5 Par toi nous frapperons nos ennemis; par ton nom nous foulerons ceux qui s'élèvent contre nous.
Par toi, nous aurons la force de soulever nos ennemis, et en ton nom nous mépriserons ceux qui se lèvent contre toi.
6 Car je ne me confie pas en mon arc; ce n'est pas mon épée qui me sauvera.
Car je n'espérerai point en mon arc, et ce n'est pas mon glaive qui me sauvera.
7 C'est toi qui nous as sauvés de nos ennemis, et qui as rendu confus ceux qui nous haïssent.
C'est toi qui nous as déjà sauvés de nos persécuteurs, et ceux qui nous haïssaient, tu les as confondus.
8 C'est en Dieu que nous nous glorifions chaque jour; nous célébrerons ton nom à jamais. (Sélah, pause)
En Dieu nous serons loués tout le jour, et nous rendrons grâces à son nom éternellement.
9 Cependant tu nous as rejetés et couverts d'opprobre, et tu ne sors plus avec nos armées.
Mais maintenant tu nous as repoussés et confondus, et tu ne sortiras plus avec nos armées.
10 Tu nous fais reculer devant l'ennemi, et ceux qui nous haïssent ont pris leur butin.
Tu nous as tourné le dos devant nos ennemis, et ceux qui nous haïssent nous ont pillés à leur profit.
11 Tu nous livres comme des brebis qu'on mange; tu nous as dispersés parmi les nations.
Tu nous as livrés comme des brebis bonnes à manger; tu nous as dispersés parmi les Gentils.
12 Tu vends ton peuple pour rien, et tu les mets à vil prix.
Tu leur as vendu pour rien ton peuple, et il n'y a pas eu foule pour l'acheter.
13 Tu fais de nous l'opprobre de nos voisins, la risée et le jouet de nos alentours.
Tu as fait de nous l'opprobre de nos voisins, la risée et la raillerie de ceux qui nous entourent.
14 Tu fais de nous la fable des nations; en nous voyant, les peuples hochent la tête.
Tu as fait de nous la fable des Gentils; sur nous les peuples secouent la tête.
15 Mon ignominie est toujours devant moi, et la confusion couvre mon visage,
J'ai tout le jour ma honte devant moi, et la confusion de ma face m'a couvert,
16 A la voix de celui qui insulte et qui outrage, à la vue de l'ennemi et du vindicatif.
A la voix de celui qui m'injurie et m'outrage, à la face de mon ennemi et de mon persécuteur.
17 Tout cela nous est arrivé; et cependant nous ne t'avons pas oublié, nous n'avons pas forfait à ton alliance.
Toutes ces choses sont venues sur nous; mais nous ne t'avons point oublié; nous n'avons point violé ton alliance.
18 Notre cœur ne s'est point retiré en arrière; nos pas ne se sont point écartés de ton sentier,
Notre cœur ne s'est pas éloigné; mais tu as détourné nos sentiers de ta voie.
19 Quand tu nous as foulés parmi les chacals et couverts de l'ombre de la mort.
Car tu nous as humiliés en un lieu d'affliction, et l'ombre de la mort nous a enveloppés.
20 Si nous eussions oublié le nom de notre Dieu, si nous eussions étendu nos mains vers un dieu étranger,
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, si nous avions étendu les mains vers des dieux étrangers,
21 Dieu n'en aurait-il pas fait enquête, lui qui connaît les secrets du cœur?
Dieu ne rechercherait-il pas ces choses? Car seul il connaît les secrets des cœurs.
22 Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, et regardés comme des brebis destinées à la boucherie.
A cause de toi nous mourons tout le jour; nous sommes comptés comme les brebis du sacrifice.
23 Lève-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi, ne nous rejette pas à toujours!
Réveille-toi; pourquoi dors-tu, Seigneur? Lève-toi, et ne nous repousse pas jusqu'à la fin.
24 Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression?
Pourquoi détournes-tu ta face? As-tu oublié notre pauvreté et notre affliction?
25 Car notre âme est abattue jusque dans la poussière; notre ventre est attaché à la terre.
Car notre âme est abaissée jusqu'à la poussière, et notre ventre est collé sur le sol.
26 Lève-toi, viens à notre aide, et rachète-nous à cause de ta bonté!
Lève-toi, Seigneur; viens à notre secours, et délivre-nous pour la gloire de ton nom.

< Psaumes 44 >