< Psaumes 38 >

1 Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux!
Salmo de Davi, para lembrança: SENHOR, não me repreendas em tua ira, e não me castigues em teu furor.
2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
Porque tuas flechas me atingiram, e tua mão pesou sobre mim.
3 Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
Na minha carne nada [há que esteja] saudável, por causa de tua ira; não há paz em meus ossos por causa do meu pecado.
4 Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
Porque minhas maldades ultrapassam minha cabeça; elas [são] como carga pesada demais para mim.
5 Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie.
Minhas feridas fedem, e estão apodrecidas, por eu ter sido tão tolo.
6 Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour.
Eu estou perturbado e abatido; ando o dia todo em sofrimento.
7 Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair.
Porque meus lombos ardem muito, e nada há que esteja saudável em minha carne.
8 Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur.
Estou enfraquecido e despedaçado; eu gemo pelo sofrimento do meu coração.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
SENHOR, todo o meu sofrimento está diante de ti, e meu gemido não te é oculto.
10 Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.
Meu coração dá palpitações, e minha força me deixou; e a luz dos meus olhos já não [está] comigo.
11 Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin.
Meus amigos e companheiros observam de longe minha calamidade; e os meus vizinhos ficam afastados.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies.
Os que procuram [matar] a minha alma [me] armam laços; e os que procuram o meu mal falam insultos e todo o dia planejam maldades.
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.
Mas eu [estou] como o surdo, não ouço; e como o mudo, [que] não abre sua boca.
14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
E eu estou como um homem que não ouve, e cuja boca não [pode responder] com repreensões.
15 Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Por isso, SENHOR, eu espero em ti; Senhor, meu Deus, tu me ouvirás.
16 Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
Porque eu dizia: Não se alegrem de mim! Quando meu pé vacilou, eles se engrandeceram contra mim.
17 Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi.
Porque eu estou prestes a ficar como manco, e minha dor está continuamente perante mim.
18 Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Por isso eu [te] conto minha maldade; estou aflito por causa do meu pecado.
19 Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
Porém meus inimigos [estão] vivos, [e] se fortalecem; e os que me odeiam por maldade se multiplicam;
20 Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
Assim como os que retribuem o bem com o mal, eles se opõem a mim, porque eu sigo o bem.
21 Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!
Não me desampares, SENHOR, meu Deus, não fiques longe de mim.
22 Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!
Apressa-te ao meu socorro, SENHOR, salvação minha.

< Psaumes 38 >