< Psaumes 37 >

1 Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5 Remets ta voie à l'Éternel et te confie en lui, et il agira.
Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
6 Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
7 Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et t'attends à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
9 Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
10 Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
11 Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
18 L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.
But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
22 Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
A man’s steps are established by Yahweh. He delights in his way.
24 S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le condamnera pas quand il sera jugé.
Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.
Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.
I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.
But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
40 L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.
Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.

< Psaumes 37 >