< Psaumes 145 >

1 Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
Laudatio ipsi David. Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
Per singulos dies benedicam tibi, et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
Magnus Dominus, et laudabilis nimis, et magnitudinis ejus non est finis.
4 Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
Generatio et generatio laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt.
5 Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur, et mirabilia tua narrabunt.
6 On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
Et virtutem terribilium tuorum dicent, et magnitudinem tuam narrabunt.
7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt, et justitia tua exsultabunt.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
Suavis Dominus universis, et miserationes ejus super omnia opera ejus.
10 O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua, et sancti tui benedicant tibi.
11 Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
Gloriam regni tui dicent, et potentiam tuam loquentur:
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiæ regni tui.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
Regnum tuum regnum omnium sæculorum; et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Allevat Dominus omnes qui corruunt, et erigit omnes elisos.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Oculi omnium in te sperant, Domine, et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
Aperis tu manum tuam, et imples omne animal benedictione.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
Justus Dominus in omnibus viis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet, et salvos faciet eos.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
Laudationem Domini loquetur os meum; et benedicat omnis caro nomini sancto ejus in sæculum, et in sæculum sæculi.

< Psaumes 145 >