< Psaumes 118 >

1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
3 Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
7 L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
8 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
9 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
11 Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
12 Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
13 Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
14 L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
15 Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
16 La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
18 L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
20 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
21 Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
23 Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
24 C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
27 L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
28 Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
29 Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!

< Psaumes 118 >