< Psaumes 111 >

1 Louez l'Éternel! Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur, dans le conseil des justes, et dans l'assemblée.
Alleluja. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, in consilio justorum, et congregatione.
2 Les œuvres de l'Éternel sont grandes, recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir.
Magna opera Domini: exquisita in omnes voluntates ejus.
3 Son œuvre n'est que splendeur et magnificence, et sa justice demeure à perpétuité.
Confessio et magnificentia opus ejus, et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges. L'Éternel est miséricordieux et compatissant.
Memoriam fecit mirabilium suorum, misericors et miserator Dominus.
5 Il donne à vivre à ceux qui le craignent; il se souvient toujours de son alliance.
Escam dedit timentibus se; memor erit in sæculum testamenti sui.
6 Il a fait connaître à son peuple la force de ses œuvres, en lui donnant l'héritage des nations.
Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo,
7 Les œuvres de ses mains ne sont que justice et vérité, et tous ses commandements sont véritables.
ut det illis hæreditatem gentium. Opera manuum ejus veritas et judicium.
8 Ils sont stables à jamais, à perpétuité, étant faits avec vérité et droiture.
Fidelia omnia mandata ejus, confirmata in sæculum sæculi, facta in veritate et æquitate.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple. Il a établi son alliance pour toujours. Son nom est saint et redoutable.
Redemptionem misit populo suo; mandavit in æternum testamentum suum. Sanctum et terribile nomen ejus.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel. Tous ceux qui pratiquent ses commandements sont vraiment sages. Sa louange demeure à toujours.
Initium sapientiæ timor Domini; intellectus bonus omnibus facientibus eum: laudatio ejus manet in sæculum sæculi.

< Psaumes 111 >