< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
La saĝo konstruis sian domon, Ĉarpentis ĝiajn sep kolonojn.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
Ĝi buĉis sian bruton, verŝis sian vinon, Kaj pretigis sian tablon.
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
Ĝi sendis siajn servantinojn, Por anonci sur la pintoj de la altaĵoj de la urbo:
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Al la senspritulo ĝi diris:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
Venu, manĝu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enverŝis.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
Forlasu la malsaĝaĵon, kaj vivu; Kaj iru laŭ la vojo de la prudento.
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron; Kaj kiu penas ĝustigi malpiulon, tiu estas mokata.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
Ne penu ĝustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu ĝustigi saĝulon, kaj li vin amos.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
Donu al saĝulo, kaj li ankoraŭ pli saĝiĝos; Instruu justulon, kaj li lernos pli.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
La komenco de la saĝo estas timo antaŭ la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
Ĉar per mi plimultiĝos viaj tagoj, Kaj aldoniĝos al vi jaroj da vivo.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Se vi saĝiĝis, vi saĝiĝis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
Virino malsaĝa, bruema, Sensprita, kaj nenion scianta,
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
Sidas ĉe la pordo de sia domo, Sur seĝo sur altaĵo de la urbo,
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
Por voki la pasantojn, Kiuj iras sian ĝustan vojon:
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Kaj al la senspritulo ŝi diris:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
Akvoj ŝtelitaj estas dolĉaj, Kaj pano kaŝita estas agrabla.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol h7585)
Kaj li ne scias, ke tie estas mortintoj Kaj ke ŝiaj invititoj estas en la profundoj de Ŝeol. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >