< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.

< Proverbes 4 >