< Proverbes 19 >

1 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui parle avec perversité et qui est insensé.
Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
2 Une âme sans prudence n'est pas un bien, et celui qui se précipite dans ses démarches, s'égare.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
3 C'est la folie de l'homme qui renverse ses voies; et c'est contre l'Éternel que son cœur murmure.
The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
4 Les richesses amènent beaucoup d'amis; mais le pauvre est délaissé, même de son ami.
Riches add many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
5 Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
6 Plusieurs flattent celui qui est généreux, et chacun est ami de l'homme qui donne.
Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui! Il les presse de ses paroles: ils ne sont plus là!
The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
8 Celui qui acquiert du sens, aime son âme, et celui qui conserve la prudence, trouvera le bien.
But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
9 Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, périra.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
10 Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; combien moins à un esclave de dominer sur les grands!
Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
11 L'homme prudent retient sa colère; et son honneur, c'est d'oublier les offenses.
The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
12 L'indignation du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
13 Un enfant insensé est un grand malheur pour son père; et les querelles d'une femme sont une gouttière continuelle.
A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
14 Une maison et des richesses sont l'héritage venu des pères; mais une femme prudente est un don de l'Éternel.
A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
15 La paresse produit l'assoupissement, et l'âme paresseuse aura faim.
Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
16 Celui qui garde le commandement, garde son âme; mais celui qui ne veille pas sur ses voies, mourra.
Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Éternel, et il lui rendra son bienfait.
Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
18 Châtie ton enfant pendant qu'il y a de l'espérance, mais ne va pas jusques à le faire mourir.
Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
19 Celui qui se laisse emporter par la colère, en portera la peine; et si on l'en exempte, il faudra y revenir.
Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
20 Écoute le conseil et reçois l'instruction, afin que tu sois sage jusques à la fin de tes jours.
Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
21 Il y a des pensées en grand nombre dans le cœur de l'homme; mais le conseil de l'Éternel est immuable.
There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
22 Ce qui fait la valeur de l'homme, c'est sa miséricorde; car le pauvre vaut mieux que le menteur.
An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
23 La crainte de l'Éternel conduit à la vie; et celui qui l'a sera rassasié, et passera la nuit sans être visité d'aucun mal.
The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat; et il ne la ramène pas à sa bouche.
The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
25 Si tu bats le moqueur, le simple en deviendra avisé; et si tu reprends un homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
26 L'enfant qui fait honte et dont on rougit, ruine son père et fait fuir sa mère.
Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
27 Garde-toi, mon fils, d'écouter les conseils qui pourraient te détourner des paroles de la sagesse.
Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
28 Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants se repaît d'iniquité.
An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des insensés.
Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.

< Proverbes 19 >