< Proverbes 12 >

1 Celui qui aime la correction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un insensé.
He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
2 L'homme de bien attire la faveur de l'Éternel; mais Dieu condamnera l'homme qui est plein de malice.
He that has found favour with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
3 L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte est comme la carie à ses os.
A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
5 Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
The thoughts of the righteous [are true] judgments; but ungodly men devise deceits.
6 Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
8 L'homme sera loué suivant sa prudence; mais le cœur dépravé sera dans le mépris.
The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
9 L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
Better is a man in dishonour serving himself, than one honouring himself and wanting bread.
10 Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les entrailles des méchants sont cruelles.
A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
11 Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonour in his own strong holds.
12 Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du juste donne du fruit.
The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
13 Il y a un piège funeste dans le péché des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
14 L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l'œuvre de ses mains.
The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
16 Le dépit de l'insensé se connaît le jour même; mais celui qui est bien avisé, dissimule l'injure.
A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
17 Celui qui dit la vérité, rend un témoignage juste; mais le faux témoin soutient la fraude.
A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
18 Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison.
Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
19 La lèvre véridique est affermie pour toujours; mais la langue fausse n'est que pour un moment.
True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
[There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
21 Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.
No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
22 Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.
Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
23 L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés publie leur folie.
An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
24 La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
25 Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
26 Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.
A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
27 Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.
A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
28 La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.
In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.

< Proverbes 12 >