< Néhémie 7 >

1 Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
8 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
9 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
10 Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
12 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
13 Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
15 Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
17 Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
20 Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
27 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
28 Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
30 Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
32 Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
36 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
48 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
51 Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
56 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.

< Néhémie 7 >