< Job 5 >

1 Crie maintenant! Y aura-t-il quelqu'un qui te réponde? Et vers lequel des saints te tourneras-tu?
부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
2 La colère tue l'insensé, et le dépit fait mourir celui qui est destitué de sens;
분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
3 J'ai vu l'insensé étendant ses racines, mais soudain j'ai maudit sa demeure.
내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
4 Ses fils sont loin de tout secours, ils sont écrasés à la porte, et personne ne les délivre;
그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
5 L'affamé dévore sa moisson; il la lui prend à travers les épines de sa haie; l'homme altéré convoite ses biens.
그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
6 Car la souffrance ne sort pas de la poussière, et la peine ne germe pas du sol,
재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
7 De sorte que l'homme soit né pour la peine, comme l'étincelle pour voler en haut.
인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
8 Mais moi, j'aurais recours à Dieu, et j'adresserais ma parole à Dieu,
나 같으면 하나님께 구하고 내일을 하나님께 의탁하리라
9 Qui fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, de merveilleuses choses qu'on ne peut compter;
하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
10 Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur la face des champs;
비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
11 Qui met en haut ceux qui sont abaissés, et ceux qui sont en deuil au faîte du bonheur;
낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
12 Qui dissipe les projets des hommes rusés, et leurs mains ne viennent à bout de rien;
하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
13 Qui prend les sages dans leurs propres ruses, et le dessein des pervers est renversé.
간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시므로
14 De jour, ils rencontrent les ténèbres, et, comme dans la nuit, ils tâtonnent en plein midi;
그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
15 Et il délivre le pauvre de l'épée de leur bouche, et de la main des puissants.
하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
16 Et il y a une espérance pour les malheureux, et la méchanceté a la bouche fermée.
그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
17 Voici, heureux l'homme que Dieu châtie! Ne méprise donc pas la correction du Tout-Puissant.
볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
18 Car c'est lui qui fait la plaie et la bande; il blesse et ses mains guérissent.
하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
19 Dans six détresses, il te délivrera; et dans sept, le mal ne te touchera point.
여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
20 En temps de famine, il te garantira de la mort, et en temps de guerre, du tranchant de l'épée.
기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인 즉
21 Tu seras à couvert du fléau de la langue, et tu n'auras point peur de la désolation, quand elle arrivera.
네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
22 Tu riras de la dévastation et de la famine, et tu n'auras pas peur des bêtes de la terre;
네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
23 Car tu auras un pacte avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.
밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
24 Et tu verras la prospérité dans ta tente: tu visiteras tes pâturages,
네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을것이며
25 Et rien ne t'y manquera; et tu verras ta postérité croissante, et tes descendants pareils à l'herbe de la terre.
네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
26 Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu'on emporte en son temps.
네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
27 Voilà, nous avons examiné la chose; elle est ainsi, écoute cela, et fais-en ton profit.
볼지어다 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라

< Job 5 >