< Job 40 >

1 L'Éternel adressa la parole à Job, et dit:
L’Éternel, s’adressant à Job, dit:
2 Le censeur contestera-t-il avec le Tout-Puissant? L'accusateur de Dieu répondra-t-il à cela?
Celui qui dispute contre le Tout-Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire?
3 Alors Job répondit à l'Éternel et dit:
Job répondit à l’Éternel et dit:
4 Je suis trop peu de chose; que te répondrais-je? Je mets ma main sur ma bouche.
Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.
5 J'ai parlé une fois, et je ne répondrai plus. J'ai parlé deux fois, et je n'y retournerai plus.
J’ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n’ajouterai rien.
6 Et l'Éternel répondit à Job du sein de la tempête, et dit:
L’Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
7 Ceins tes reins, comme un vaillant homme; je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t’interrogerai, et tu m’instruiras.
8 Est-ce que tu voudrais anéantir ma justice? me condamner pour te justifier?
Anéantiras-tu jusqu’à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?
9 As-tu un bras comme celui de Dieu; tonnes-tu de la voix, comme lui?
As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?
10 Pare-toi donc de magnificence et de grandeur; et revêts-toi de majesté et de gloire.
Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!
11 Répands les fureurs de ta colère, d'un regard humilie tous les orgueilleux;
Répands les flots de ta colère, Et d’un regard abaisse les hautains!
12 D'un regard abaisse tous les orgueilleux, et écrase les méchants sur place.
D’un regard humilie les hautains, Écrase sur place les méchants,
13 Cache-les tous ensemble dans la poussière, et enferme leurs visages dans les ténèbres.
Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!
14 Alors, moi aussi, je te louerai, car ta main t'aura aidé.
Alors je rends hommage A la puissance de ta droite.
15 Vois donc le Béhémoth, que j'ai fait aussi bien que toi; il mange l'herbe comme le bœuf;
Voici l’hippopotame, à qui j’ai donné la vie comme à toi! Il mange de l’herbe comme le bœuf.
16 Vois donc: sa force est dans ses flancs, et sa vigueur dans les muscles de son ventre.
Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;
17 Il remue sa queue semblable au cèdre; les tendons de ses hanches sont entrelacés.
Il plie sa queue aussi ferme qu’un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;
18 Ses os sont des tubes d'airain, ses membres sont comme des barres de fer.
Ses os sont des tubes d’airain, Ses membres sont comme des barres de fer.
19 C'est le chef-d'œuvre de Dieu, son créateur lui a donné son épée.
Il est la première des œuvres de Dieu; Celui qui l’a fait l’a pourvu d’un glaive.
20 Les montagnes portent pour lui leur herbe; là se jouent toutes les bêtes des champs.
Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
21 Il se couche sous les lotus, dans l'ombre des roseaux et dans le limon.
Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages;
22 Les lotus le couvrent de leur ombre, et les saules du torrent l'environnent.
Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l’environnent.
23 Vois, le fleuve déborde avec violence, il n'a point peur; il serait tranquille quand le Jourdain monterait à sa gueule.
Que le fleuve vienne à déborder, il ne s’enfuit pas: Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme.
24 Qu'on le prenne à force ouverte! Ou qu'à l'aide de filets on lui perce le nez!
Est-ce à force ouverte qu’on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu’on lui percera le nez?

< Job 40 >