< Job 36 >

1 Élihu continua, et dit:
Elihu also continued, and said,
2 Attends un peu et je t'instruirai, car il y a encore des raisons pour la cause de Dieu.
“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
3 Je prendrai de loin ma science, et je donnerai droit à mon créateur.
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c'est un homme qui te parle d'une science parfaite.
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés.
He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction,
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se détourner de l'iniquité.
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 S'ils l'écoutent, et s'ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie;
If they listen and serve him, they will spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Mais s'ils ne l'écoutent pas, ils passent par l'épée, et ils expirent dans leur aveuglement.
But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
13 Les cœurs impies se mettent en colère; ils ne crient point à lui quand il les a liés.
“But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
14 Leur âme meurt en sa jeunesse, et leur vie s'éteint comme celle des débauchés.
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15 Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa douleur.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse.
Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près.
“But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18 Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation.
Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de l'opulence.
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur place.
Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
21 Garde-toi de te tourner vers l'iniquité; car tu la préfères à l'affliction.
Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui?
Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une injustice?
Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness’?
24 Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent.
“Remember that you magnify his work, about which men have sung.
25 Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
All men have looked on it. Man sees it afar off.
26 Voici, Dieu est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder!
Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
27 Il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du brouillard;
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28 Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes.
which the skies pour down and which drop on man abundantly.
29 Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente?
Indeed, can anyone understand the spreading of the clouds and the thunderings of his pavilion?
30 Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.
Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance.
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de frapper.
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il s'approche.
Its noise tells about him, and the livestock also, concerning the storm that comes up.

< Job 36 >