< Job 17 >

1 Mon souffle se perd; mes jours s'éteignent; le tombeau m'attend!
“My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
2 Certes, je suis entouré de railleurs, et mon œil veille toute la nuit au milieu de leurs insultes.
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3 Dépose un gage, sois ma caution auprès de toi-même; car qui voudrait répondre pour moi?
“Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4 Tu as fermé leur cœur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les feras pas triompher.
For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
5 Tel livre ses amis au pillage, dont les enfants auront les yeux consumés.
He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
6 On a fait de moi la fable des peuples, un être à qui l'on crache au visage.
“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7 Et mon œil s'est consumé de chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre.
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8 Les hommes droits en sont consternés, et l'innocent est irrité contre l'impie.
Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
9 Le juste néanmoins persévère dans sa voie, et celui dont les mains sont pures redouble de constance.
Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
10 Mais, pour vous tous, allons, recommencez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
But as for you all, come back. I will not find a wise man among you.
11 Mes jours sont passés; mes desseins, chers à mon cœur, sont renversés.
My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12 Ils changent la nuit en jour; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres!
They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
13 Quand je n'attends plus pour demeure que le Sépulcre, quand j'étends ma couche dans les ténèbres, (Sheol h7585)
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
14 Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
15 Où est donc mon espérance? Et mon espérance, qui pourrait la voir?
where then is my hope? As for my hope, who will see it?
16 Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons en-semble reposer dans la poussière! (Sheol h7585)
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?” (Sheol h7585)

< Job 17 >