< Job 12 >

1 Et Job prit la parole, et dit:
Et Job reprenant dit:
2 Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
3 J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
Et moi, j'ai comme vous un cœur.
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
5 Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
6 Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
7 Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
10 Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
11 L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
12 La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
13 Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
16 En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
17 Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
18 Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
19 Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
20 Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
22 Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.
Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.

< Job 12 >