< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosh;
Adan te papa Sèt, Sèt te papa Enòk,
2 Kénan, Mahalaléel, Jéred;
Enòk te papa Kenan, Kenan te papa Malaleyèl, Malaleyèl te papa Jerèd,
3 Hénoc, Métushélah, Lémec;
Jerèd te papa Enòk, Enòk te papa Metouchela, Metouchela te papa Lemèk,
4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
Lemèk te papa Noe, Noe te papa Sèm, Kam ak Jafè.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
Men non pitit Jafè yo: Gomè, Magòg, Madayi, Javan, Toubal, Mechèk ak Tiras.
6 Fils de Gomer: Ashkénaz, Diphath et Togarma.
Men non pitit Gomè yo: Achkenaz, Rifat ak Togama.
7 Fils de Javan: Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim.
Men non pitit Javan yo: Elicha, Tasis, Kitim ak Wodanim.
8 Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
Men non pitit Kam yo: Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
9 Fils de Cush: Séba, Havila, Sabta, Raema et Sabtéca. Fils de Raema: Shéba et Dédan.
Men non pitit Kouch yo: Seba, Avila, Sabta, Rama ak Sabteka. Men non pitit Rama yo: Seba ak Dedan.
10 Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
Kouch te papa Nimwòd ki te premye gwo chèf sou latè.
11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim,
Mizrayim fè pitit. Se yo ki te zansèt moun peyi Lidi yo, moun Anam yo, moun Leyab yo, moun Naftou yo,
12 Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
moun Patwous yo, moun Kaslou yo ak moun lil Kaftò yo. Se nan ras sa a moun Filisti yo soti.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Men non pitit Kanaran yo: Sidon, premye pitit li ak Et. Se yo menm ki zansèt moun ki pote non yo.
14 Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
Kanaran te zansèt moun Jebis yo, moun Amori yo, moun Gigach yo,
15 Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
moun Evi yo, moun Aka yo, moun Sini yo,
16 Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.
moun Avad yo, moun Zema yo ak moun Amat yo.
17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Guéther et Méshec.
Men non pitit Sèm yo: Elam, Asou, Apachad, Lidi, Aram. Men non pitit Aram yo: Ouz, Oul, Getè ak Mechèk. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
18 Arpacshad engendra Shélach; et Shélach engendra Héber.
Apachab te papa Chelak, Chelak te papa Ebè.
19 Deux fils naquirent à Héber: l'un s'appelait Péleg (partage), parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère était Jockthan.
Ebè te gen de pitit gason. Yonn te rele Pelèg, paske sou tan li moun sou latè te divize yonn ak lòt. Lòt pitit Ebè a te rele Joktan.
20 Jockthan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Joktan te papa Almodad, Chelèf, Azamavèt, Jerak,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Adoram, Ouzal, Dikla,
22 Ébal, Abimaël, Shéba,
Ebal, Abimayèl, Seba,
23 Ophir, Havila et Jobab; tous ceux-là furent fils de Jockthan.
Ofi, Avila ak Jobab. Tout moun sa yo se pitit Joktan yo ye.
24 Sem, Arpacshad, Shélach,
Soti nan Sèm rive sou Abraram, nou jwenn Sèm, Apachad, Chelak,
25 Héber, Péleg, Réhu,
Ebè, Pelèg, Reou,
26 Sérug, Nachor, Tharé,
Sewoug, Nakò, Terak
27 Abram, qui est Abraham.
ak Abram ki te rele Abraram tou.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Abraram te gen de pitit gason: Izarak ak Izmayèl.
29 Voici leur postérité: le premier-né d'Ismaël, Nébajoth; puis Kédar, Adbéel, Mibsam,
Pitit gason Izmayèl yo te vin zansèt douz branch fanmi: Se te Nebajòt, premye pitit Izmayèl la, Keda, Adbeyèl, Mibsam,
30 Mishma, Duma, Massa, Hadan, Théma,
Michma, Douma, Masa, Adad, Tema,
31 Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont là les fils d'Ismaël.
Jetou, Nafich ak Kedma.
32 Fils de Kétura, concubine d'Abraham: Elle enfanta Zimran, Jokshan, Médan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan: Shéba et Dédan.
Abraram te gen yon lòt fanm kay ki te rele Ketoura. Ketoura sa a fè sis pitit gason pou li. Men non yo: Zimran, Joksan, Medan, Madyan, Jisbak ak Swak. Joksan te gen de pitit gason. Se te Seba ak Dedan.
33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hanoc, Abida et Eldaa; tous ceux-là sont fils de Kétura.
Madyan te gen senk pitit gason. Se te Efa, Efè, Enòk, Abida ak Elda. Tout moun sa yo, se nan branch fanmi Ketoura a yo ye.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
Izarak, pitit gason Abraram, te gen de pitit gason: Se te Ezaou ak Izrayèl.
35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuël, Jéush, Jaelam et Korah.
Men non pitit Ezaou yo: Elifaz, Reouyèl, Jeouch, Jalam ak Kore.
36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tséphi, Gaetham, Kénaz, Thimna et Amalek.
Se Elifaz ki zansèt branch fanmi sa yo: Teman, Oma, Zefi, Gayetan, Kenaz, Timna ak Amalèk.
37 Fils de Réuël: Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.
Reouyèl te zansèt branch fanmi sa yo: Naat, Zera, Chanma ak Miza.
38 Fils de Séir: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan;
Se Seyi ki zansèt premye moun ki te rete nan peyi Edon an. Men non pitit li yo: Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana, Dichon, Ezè ak Dichan.
39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
Men non pitit Lotan yo: Ori ak Oman. Lotan te gen yon sè ki te rele Timna.
40 Fils de Shobal: Aljan, Manahath, Ébal, Shéphi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
Men pitit Chobal yo: Aljan, Manarat, Ebal, Chefi, Onam. Men non pitit Zibeyon yo: Aja ak Ana.
41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Jithran et Kéran.
Ana te papa Dichon, Dichon te papa Amram, Echban, Jitran ak Keran.
42 Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uts et Aran.
Ezè te papa Bilan, Zavan ak Jakan. Dichan menm te papa Ouz ak Aran.
43 Voici les rois qui ont régné au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
Men wa ki te gouvènen peyi Edon an, anvan te gen ankenn wa nan peyi Izrayèl la. Premye a te Bela, pitit gason Beyò. Lavil kote li moun lan te rele Dinaba.
44 Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Lè Bela mouri, se Jobab, pitit gason Zerak, moun lavil Bozra, ki te gouvènen nan plas li.
45 Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Lè Jobab mouri, se Oucham, moun peyi Teman, ki te gouvènen nan plas li.
46 Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place; il défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Lè Oucham mouri, se Adad, pitit gason Bedad, ki te gouvènen nan plas li. Se Adad sa a ki te bat moun peyi Madyan yo nan plenn Moab la. Yo te rele lavil kote li moun lan Avit.
47 Hadad mourut, et Samla de Masréka régna à sa place.
Lè Adad mouri, se Samla, moun Masreka, ki te gouvènen nan plas li.
48 Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
Lè Samla mouri, se Sayil, moun lavil Reyobòt bò larivyè Lefrat la, ki te gouvènen nan plas li.
49 Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
Lè Sayil mouri, se Baalanan, pitit gason Akbò, ki te gouvènen nan plas li.
50 Baal-Hanan mourut, et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Paï, et le nom de sa femme Méhétabéel, fille de Matred, fille de Mézahab.
Lè Baalanan mouri, se Ada ki te gouvènen nan plas li. Yo te rele lavil kote li moun lan Payi. Madanm li te rele Metabèl. Se te pitit fi Matrèb, ki pou tèt pa l' te pitit fi Mezarab.
51 Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth,
Ada mouri. Apre sa, men non pitit Ezaou yo ki te chèf branch fanmi yo: Se te Timna, Alva, Jetèt,
52 Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
Olibama, Ela, Pinon,
53 Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
Kenaz, Teman, Mibza,
54 Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.
Masdiyèl, Iram. Se te non tout chèf peyi Edon yo sa.

< 1 Chroniques 1 >