< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosh;
Adam, Šet, Enoš,
2 Kénan, Mahalaléel, Jéred;
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hénoc, Métushélah, Lémec;
Henok, Metušalah, Lamek,
4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
Noa, Šem, Ham i Jafet.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
6 Fils de Gomer: Ashkénaz, Diphath et Togarma.
Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
7 Fils de Javan: Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim.
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
8 Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
9 Fils de Cush: Séba, Havila, Sabta, Raema et Sabtéca. Fils de Raema: Shéba et Dédan.
Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
10 Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
12 Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
14 Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
15 Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
Hivijce, Arkijce, Sinijce,
16 Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.
Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Guéther et Méshec.
Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
18 Arpacshad engendra Shélach; et Shélach engendra Héber.
Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
19 Deux fils naquirent à Héber: l'un s'appelait Péleg (partage), parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère était Jockthan.
Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
20 Jockthan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ébal, Abimaël, Shéba,
Obal, Abimael, Šeba,
23 Ophir, Havila et Jobab; tous ceux-là furent fils de Jockthan.
Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
24 Sem, Arpacshad, Shélach,
Šem, Arpakšad, Šalah,
25 Héber, Péleg, Réhu,
Eber, Peleg, Rau,
26 Sérug, Nachor, Tharé,
Serug, Nahor, Tarah,
27 Abram, qui est Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
29 Voici leur postérité: le premier-né d'Ismaël, Nébajoth; puis Kédar, Adbéel, Mibsam,
Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Duma, Massa, Hadan, Théma,
Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont là les fils d'Ismaël.
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
32 Fils de Kétura, concubine d'Abraham: Elle enfanta Zimran, Jokshan, Médan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan: Shéba et Dédan.
Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hanoc, Abida et Eldaa; tous ceux-là sont fils de Kétura.
Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuël, Jéush, Jaelam et Korah.
Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tséphi, Gaetham, Kénaz, Thimna et Amalek.
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Fils de Réuël: Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.
Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
38 Fils de Séir: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan;
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
40 Fils de Shobal: Aljan, Manahath, Ébal, Shéphi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Jithran et Kéran.
Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
42 Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uts et Aran.
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
43 Voici les rois qui ont régné au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
44 Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
45 Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
46 Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place; il défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
47 Hadad mourut, et Samla de Masréka régna à sa place.
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
48 Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
49 Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
50 Baal-Hanan mourut, et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Paï, et le nom de sa femme Méhétabéel, fille de Matred, fille de Mézahab.
Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
51 Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth,
Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
52 Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
53 Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
54 Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.

< 1 Chroniques 1 >