< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him by Bathshua the Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of YHWH; and he killed him.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
The sons of Perez: Hezron, and Hamuel.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
The sons of Zerah: Zabdi, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Darda; five of them in all.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
The sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
8 Fils d'Éthan: Azaria.
The sons of Ethan: Azariah.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Caleb.
10 Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the people of Judah;
11 Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz,
12 Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
13 Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Otsem le sixième, David le septième.
Ozem the sixth, Elihu the seventh, David the eighth;
16 Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
Afterward Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the descendants of Makir the father of Gilead.
24 Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31 Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
39 Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
41 Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron.
43 Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
45 Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
Ephah, Caleb's secondary wife, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
Maacah, Caleb's secondary wife, bore Sheber and Tirhanah.
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
These were the descendants of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
52 Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Reaiah, half of the Manahathites.
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >