< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
3 Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5 Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
法勒斯的儿子是希斯 、哈母勒。
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
8 Fils d'Éthan: Azaria.
以探的儿子是亚撒利雅。
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
希斯 所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
10 Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
11 Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
12 Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
13 Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
四子拿坦业,五子拉代,
15 Otsem le sixième, David le septième.
六子阿鲜,七子大卫。
16 Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
19 Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
户珥生乌利;乌利生比撒列。
21 Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
23 Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
24 Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
25 Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
26 Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
27 Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
28 Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
29 Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
31 Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
32 Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
34 Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
35 Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
亚太生拿单;拿单生撒拔;
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
39 Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
41 Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
42 Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
43 Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
希伯 的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
44 Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
45 Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
沙买的儿子是玛云;玛云是伯·夙之祖。
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
52 Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
54 Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
55 Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

< 1 Chroniques 2 >