< 1 Chroniques 11 >

1 Or, tout Israël s'assembla vers David, à Hébron, en disant: Voici nous sommes tes os et ta chair;
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] thy bones and thy flesh.
2 Même ci-devant, quand Saül était roi, c'est toi qui faisais sortir et qui ramenais Israël. Et l'Éternel, ton Dieu, t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef de mon peuple d'Israël.
And heretofore when Saul was king, thou wast he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be for a ruler over Israel.
3 Tous les anciens d'Israël vinrent donc vers le roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l'Éternel; et ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l'Éternel, prononcée par Samuel.
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 Puis David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jébus; là étaient les Jébusiens, habitants du pays.
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David s'empara de la forteresse de Sion; c'est la cité de David.
Thou shalt not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 Or, David avait dit: Quiconque aura battu le premier les Jébusiens, sera chef et prince. Joab, fils de Tséruja, monta le premier, et il devint chef.
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 Et David habita dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appela la cité de David.
And David dwelt in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 Il bâtit la ville tout autour, depuis Millo et aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
And he fortified the city round about.
9 Et David allait s'avançant et grandissant, et l'Éternel des armées était avec lui.
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 Voici les chefs des hommes vaillants qu'avait David, et qui l'aidèrent, avec tout Israël, dans sa royauté, pour le faire régner, selon la parole de l'Éternel au sujet d'Israël.
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 Voici donc le nombre des hommes vaillants qu'avait David: Jashobeam, fils de Hacmoni, chef de ceux qui combattaient sur des chars. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu'il fit périr en une seule fois.
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he slew at one time.
12 Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l'Achochite, l'un des trois hommes vaillants.
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
13 C'est lui qui était avec David à Pas-Dammin, où les Philistins s'étaient assemblés pour combattre. Il y avait une portion de champ remplie d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 lls se placèrent au milieu du champ, le défendirent, et battirent les Philistins. Et l'Éternel accorda une grande délivrance.
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and smote the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 Trois des trente chefs descendirent sur le rocher, vers David, dans la caverne d'Adullam, lorsque le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Réphaïm.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 David était alors dans la forteresse, tandis qu'une garnison des Philistins était à Bethléhem.
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 Et David fit un souhait, et dit: Qui me fera boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 Alors ces trois hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem; et l'ayant apportée, ils la présentèrent à David; mais David ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l'Éternel.
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 Et il dit: Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Car ils m'ont apporté cette eau au péril de leur vie. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois hommes vaillants.
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu'il frappa à mort; et il eut du renom parmi les trois.
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
21 Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et fut leur chef; toutefois, il n'égala point les trois premiers.
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 Bénaja, fils de Jéhojada, fils d'un homme vaillant, grand par ses exploits, de Kabtséel. Il tua deux des plus puissants hommes de Moab. Il descendit aussi et tua un lion, au milieu d'une fosse, en un jour de neige.
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he smote two lion-like men of Moab, and he went down and smote a lion in a pit on a snowy day.
23 Il frappa un Égyptien dont la stature était de cinq coudées. L'Égyptien avait en sa main une lance comme une ensuble de tisserand; il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Égyptien, et le tua de sa propre lance.
And he smote an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada, et il eut un nom parmi ces trois vaillants hommes.
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
25 Il était le plus honoré des trente, mais il n'égala pas les trois premiers. David le mit en son conseil privé.
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 Hommes vaillants de l'armée: Asaël, frère de Joab; Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem;
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 Shammoth, Harorite; Hélets, Pélonien;
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 Ira, fils d'Ikkèsh, Thékoïte; Abiézer, d'Anathoth;
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibbecaï, le Hushathite; Ilaï, Achochite;
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 Maharaï, Nétophathite; Héled, fils de Baana, Nétophathite;
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea, des enfants de Benjamin; Bénaja, Pirathonite;
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 Huraï, de Nachalé-Gaash; Abiel, Arbathite;
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 Azmaveth, Bacharumite; Éliachba, Shaalbonite;
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 Bené-Hashem, Guizonite; Jonathan, fils de Shagué, Hararite;
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 Achijam, fils de Sacar, Hararite; Éliphal, fils d'Ur;
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 Hépher, Mékérathite; Achija, Pélonien;
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 Hetsro, de Carmel; Naaraï, fils d'Ezbaï;
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 Joël, frère de Nathan; Mibchar, fils d'Hagri;
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 Tsélek, Ammonite; Nacharaï, Béerothite, qui portait les armes de Joab, fils de Tséruja;
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
40 Ira, Jithrite; Gareb, Jithrite;
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 Urie, le Héthien; Zabad, fils d'Achlaï;
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 Adina, fils de Shiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui;
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 Hanan, fils de Maaca; Joshaphat, Mithnite;
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 Uzzija, Ashthérathite; Shama et Jéhiel, fils de Hotham, Aroérite;
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 Jédiaël, fils de Shimri; Jocha son frère, le Thitsite;
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 Éliel de Machavim, Jéribaï et Joshavia, fils d'Elnaam; Jithma, Moabite;
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 Éliel, Obed, et Jaasiel-Metsobaja.
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.

< 1 Chroniques 11 >