< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
O lord, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure.
2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
For your arrows stick fast in me, and your hand presses me sore.
3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
There is no soundness in my flesh because of your anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il [n'y a] rien d'entier.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the chaos of my heart.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
Lord, all my desire is before you; and my groaning is not hid from you.
10 Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux: même ils ne sont plus avec moi.
My heart pants, my strength fails me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de [moi].
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand far off.
12 Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.
14 Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu!
For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.
16 Car j'ai dit: [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.
17 Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi;
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 Quand je déclare mon iniquité [et] que je suis en peine pour mon péché.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
21 Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.
Make haste to help me, O Lord my salvation.

< Psaumes 38 >