< Psaumes 33 >

1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
Shout for joy in the Lord, you righteous: praise for the upright is seemly.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
Give thanks to the Lord on the lyre, play to him on a ten-stringed harp.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
Sing to him a new song, play skilfully and shout merrily.
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
For the Lord is straight in his promise; and all that he does is in faithfulness.
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
Justice and right he loves; the earth is full of his kindness.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
By his word the heavens were made, all their host by the breath of his mouth.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
He gathers the sea in a bottle, the ocean he puts into store-houses.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
Let the whole world honour the Lord, let all who live on earth be in awe.
9 Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
For at his word it came into being, at his command it stood forth.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
The Lord frustrates the designs of the nations, what the peoples have purposed, he brings to nought,
11 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
but the Lord’s own design will stand forever, and what his heart has purposed, through all generations.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Happy the nation whose God is the Lord, the people he chose for himself as his own.
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
The Lord looks down from heaven, he sees all of humanity;
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
from where he rules he gazes on all who inhabit the earth.
15 C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
He fashions the hearts of them all, and gives heed to all that they do.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
It is not by great armies that kings are victorious, it is not by great strength that a warrior saves himself;
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
false hope is the war-horse to usher in victory, for all its great might it can provide no escape.
18 Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
See! The eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his kindness;
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
to deliver their life from death, and to keep them alive in famine.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
We wait for the Lord: he is our help and our shield.
21 Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
For in him our heart is glad, we trust in his holy name.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
Let your kindness, O Lord, be upon us, as is our hope in you.

< Psaumes 33 >