< Proverbes 7 >

1 Mon fils, garde mes paroles, et mets en réserve par-devers toi mes commandements.
Sine, èuvaj rijeèi moje, i zapovijesti moje sahrani kod sebe.
2 Garde mes commandements, et tu vivras, et garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux.
Èuvaj zapovijesti moje i biæeš živ, i nauku moju kao zjenicu oèiju svojih.
3 Lie-les à tes doigts, écris-les sur la table de ton cœur.
Priveži ih sebi na prste, napiši ih na ploèi srca svojega.
4 Dis à la sagesse: Tu es ma sœur; et appelle la prudence, ta parente.
Reci mudrosti: sestra si mi; i prijateljicom zovi razboritost,
5 Afin qu'elles te gardent de la femme étrangère, et de la foraine, qui se sert de paroles flatteuses.
Da bi te èuvala od žene tuðe, od tuðinke, koja laska rijeèima.
6 Comme je regardais à la fenêtre de ma maison par mes treillis,
Jer s prozora doma svojega kroz rešetku gledah,
7 Je vis entre les sots, et je considérai entre les jeunes gens un jeune homme dépourvu de sens,
I vidjeh meðu ludima, opazih meðu djecom bezumna mladiæa,
8 Qui passait par une rue, près du coin d'une certaine femme, et qui tenait le chemin de sa maison;
Koji iðaše ulicom pokraj ugla njezina, i koraèaše putem ka kuæi njezinoj,
9 Sur le soir à la fin du jour, lorsque la nuit devenait noire et obscure.
U sumrak, uveèe, kad se unoæa i smrèe;
10 Et voici, une femme vint au-devant de lui, parée en femme de mauvaise vie, et pleine de ruse;
A gle, srete ga žena u odijelu kurvinskom i lukava srca,
11 Bruyante et débauchée, et dont les pieds ne demeurent point dans sa maison;
Plaha i pusta, kojoj noge ne mogu stajati kod kuæe,
12 Etant tantôt dehors, et tantôt dans les rues, et se tenant aux aguets à chaque coin de rue.
Sad na polju, sad na ulici, kod svakoga ugla vrebaše.
13 Elle le prit, et le baisa; et avec un visage effronté, lui dit:
I uhvati ga, i poljubi ga, i bezobrazno reèe mu:
14 J'ai chez moi des sacrifices de prospérité; j'ai aujourd'hui payé mes vœux.
Imam žrtve zahvalne, danas izvrših zavjete svoje;
15 C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi, pour te chercher soigneusement, et je t'ai trouvé.
Zato ti izidoh na susret da te tražim, i naðoh te.
16 J'ai garni mon lit d'un tour de réseau, entrecoupé de fil d'Egypte.
Nastrla sam odar svoj pokrivaèima vezenijem i prostirkama Misirskim.
17 Je l'ai parfumé de myrrhe, d'aloès et de cinnamome.
Okadila sam postelju svoju smirnom, alojem i cimetom.
18 Viens, enivrons-nous de plaisir jusqu'au matin, réjouissons-nous en amours.
Hajde da se opijamo ljubavlju do zore, da se veselimo milovanjem.
19 Car mon mari n'est point en sa maison; il s'en est allé en voyage bien loin.
Jer mi muž nije kod kuæe, otišao je na put daljni,
20 Il a pris avec soi un sac d'argent; il retournera en sa maison au jour assigné.
Uzeo je sa sobom tobolac novèani, vratiæe se kuæi u odreðeni dan.
21 Elle l'a fait détourner par beaucoup de douces paroles, et l'a attiré par la flatterie de ses lèvres.
Navrati ga mnogim rijeèima, glatkim usnama odvuèe ga.
22 Il s'en est aussitôt allé après elle, comme le bœuf s'en va à la boucherie, et comme le fou, aux ceps pour être châtié;
Otide za njom odmah kao što vo ide na klanje i kao bezumnik u puto da bude karan,
23 Jusqu'à ce que la flèche lui ait transpercé le foie; comme l'oiseau qui se hâte vers le filet, ne sachant point qu'on l'a tendu contre sa vie.
Dokle mu strijela ne probije jetru, kao što ptica leti u zamku ne znajuæi da joj je o život.
24 Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et soyez attentifs à mes discours.
Zato dakle, djeco, poslušajte me, i pazite na rijeèi usta mojih.
25 Que ton cœur ne se détourne point vers les voies de cette femme, et qu'elle ne te fasse point égarer dans ses sentiers.
Nemoj da zastranjuje srce tvoje na putove njezine, nemoj lutati po stazama njezinijem.
26 Car elle a fait tomber plusieurs blessés à mort, et tous ceux qu'elle a tués étaient forts.
Jer je mnoge ranila i oborila, i mnogo je onijeh koje je sve pobila.
27 Sa maison sont les voies du sépulcre, qui descendent aux cabinets de la mort. (Sheol h7585)
Kuæa je njezina put pakleni koji vodi u klijeti smrtne. (Sheol h7585)

< Proverbes 7 >