< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
La mujer sabia edifica su casa; mas la loca con sus manos la derriba.
2 Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
El que camina en su rectitud teme al SEÑOR; mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
En la boca del loco está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
Sin bueyes el alfolí está limpio; mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
El testigo verdadero no mentirá; mas el testigo falso hablará mentiras.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
El burlador buscó la sabiduría, y no la halló; mas la sabiduría al hombre entendido viene fácil.
7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Vete de delante del hombre loco, pues no le conociste labios de ciencia.
8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
La sabiduría del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.
9 Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
Los locos se hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
10 Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
La casa de los impíos será asolada; mas la tienda de los rectos florecerá.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
Hay camino que al hombre parece derecho; pero su fin son caminos de muerte.
13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
Aun en la risa el burlador tendrá dolor en el corazón; y el término de aquella alegría es congoja.
14 Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
De sus caminos será harto el desviado de corazón; y el hombre de bien será apartado de él.
15 Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
El simple cree a toda palabra; mas el entendido entiende sus pasos.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
El sabio teme, y se aparta del mal; mas el loco se arrebata, y confía.
17 L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
El que presto se enoja, hará locura; y el hombre malicioso será aborrecido.
18 Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
Los simples heredarán la locura; mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos a las puertas del justo.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
El pobre es odioso aun a su amigo; pero muchos son los que aman al rico.
21 Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
El pecador menosprecia a su prójimo; mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
¿No yerran los que piensan mal? Pero los que piensan bien alcanzarán misericordia y verdad.
23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
En toda labor hay fruto; mas el hablar y no hacer, empobrece.
24 Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
La corona de los sabios es su sabiduría; mas lo que distingue a los locos es su locura.
25 Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
El testigo verdadero libra las almas; mas el engañoso hablará mentiras.
26 En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
En el temor del SEÑOR está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
El temor del SEÑOR es manantial de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
28 La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo la flaqueza del príncipe.
29 Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
El que tarde se aíra, es grande de entendimiento; mas el corto de espíritu engrandece la locura.
30 Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
El corazón apacible es vida a la carne; mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
El que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y es dado a conocer en medio de los locos.
34 La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
La justicia engrandece un pueblo; mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
La benevolencia del rey es para con el siervo entendido; mas su enojo contra el que lo avergüenza.

< Proverbes 14 >