< Proverbes 10 >

1 L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
2 Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
6 Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
14 Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
15 Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
The rich man’s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
16 L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
19 La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
20 La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
[It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more: ] but the righteous [is] an everlasting foundation.
26 Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
27 La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.

< Proverbes 10 >