< Néhémie 7 >

1 Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
2 Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
6 Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
Les fils de Parhosh, 2 172;
9 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
les fils de Shephatia, 372;
10 Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
les fils d’Arakh, 652;
11 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
12 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
les fils d’Élam, 1 254;
13 Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
les fils de Zatthu, 845;
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
les fils de Zaccaï, 760;
15 Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
les fils de Binnuï, 648;
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
les fils de Bébaï, 628;
17 Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
les fils d’Azgad, 2 322;
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
les fils d’Adonikam, 667;
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
les fils de Bigvaï, 2 067;
20 Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
les fils d’Adin, 655;
21 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
22 Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
les fils de Hashum, 328;
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
les fils de Bétsaï, 324;
24 Les enfants de Harib, cent douze.
les fils de Hariph, 112;
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
les fils de Gabaon, 95;
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
27 Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
les hommes d’Anathoth, 128;
28 Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
29 Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
30 Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
les hommes de Rama et de Guéba, 621;
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
les hommes de Micmas, 122;
32 Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
les hommes de l’autre Nebo, 52;
34 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
les fils de l’autre Élam, 1 254;
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt.
les fils de Harim, 320;
36 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
les fils de Jéricho, 345;
37 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
les fils de Senaa, 3 930.
39 Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
les fils d’Immer, 1 052;
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
les fils de Pashkhur, 1 247;
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
les fils de Harim, 1 017.
43 Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
44 Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Chantres: les fils d’Asaph, 148.
45 Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
46 Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
56 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
57 Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
61 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
63 Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
65 Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
66 Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
435 chameaux, [et] 6720 ânes.
70 Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
71 Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
72 Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
73 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.

< Néhémie 7 >